Então o despiram, tomaram sua cabeça e suas armas, e as enviaram por toda a terra dos filisteus para anunciarem a seus ídolos e ao povo.
Comentário de Charles J. Ball
Então o despiram. Samuel, “e cortaram-lhe a cabeça, e despojaram-no da sua armadura.” Com a frase “levaram a sua cabeça”, compare Gênesis 40:19, “Faraó levantará a tua cabeça de sobre ti”, onde o mesmo verbo hebraico é usado (yissâ).
e as enviaram (a cabeça e a armadura de Saul)…para anunciarem a seus ídolos. O verbo bassçr é usado para boas e más notícias, especialmente para as primeiras, como em 2Samuel 18:19-20.
a seus ídolos. Samuel, “casa dos seus ídolos”. Mas a leitura da Septuaginta lá é a mesma que aqui, τοῖς εἰδώλοις. A expressão de Samuel parece original, embora possa ter sido copiada por engano de 1Crônicas 10:10. Note a concepção estritamente local de divindades implícita neste ato dos filisteus; como se seus ídolos não pudessem ver nem ouvir além de seus próprios templos. (Compare 1Reis 20:23, 28; Salmos 94:9.) [Ellicott, 1882-4]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.