E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
Comentário de Keil e Delitzsch
(37-38) Antes da arca ele deixou Asafe com seus irmãos (ל( nerht before the accus. obj., segundo o uso posterior), para servir, para ministrar ali continuamente. בּיומו לדבר-יום, “de acordo com o assunto do dia em seu dia”, ou seja, de acordo com o serviço necessário para cada dia; compare com para esta expressão, Êxodo 5:13, Êxodo 5:19; Êxodo 16:4, etc. “E Obede-Edom e seus irmãos”. Nestas palavras há um erro textual: o sufixo plural em אחיהם mostra que, após אדום עבד, pelo menos um nome foi abandonado. Mas além disso, a relação na qual as palavras “e Obede-Edom o filho de Jeduthun, e Hosah, para serem porteiros”, se mantém com a cláusula anterior, “e Obede-Edom e seus irmãos”, é obscura. Contra a idéia um tanto geral, de que as palavras devem ser tomadas em um sentido explicativo, “e Obede-edom realmente”, etc., a objeção se sugere, que Obede-edom está aqui definido como sendo o filho de Jeduthun, e pareceria assim ser distinguido do Obede-edom anterior. Além disso, em 1Crônicas 15:21 e Obed-edom é mencionado entre os cantores, e em 1Crônicas 16:24 um dos porteiros leva esse nome, e eles são claramente distinguidos como sendo pessoas diferentes. Por outro lado, no entanto, a identidade dos dois Obed-edoms em nosso verso é apoiada pelo fato de que em 1Crônicas 26:4-8 os porteiros Obed-edom com seus filhos e irmãos são sessenta e dois, o que chega quase até o número mencionado em nosso verso, em outras palavras, sessenta e oito. No entanto, não podemos considerar esta circunstância como suficiente para identificar os dois, e devemos deixar a questão indecisa, pois o texto de nosso verso é defeituoso. Jeduthun, o pai de Obede-edom, é diferente do músico chefe Jeduthun ( igual a Ethan); pois o músico chefe é descendente de Merari, enquanto o porteiro Jeduthun pertence aos corahitas (ou seja, kohathitas): ver em 1Crônicas 26:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.