1 Crônicas 18:11

os quais o rei Davi dedicou a o SENHOR, com a prata e ouro que havia tomado de todas as nações, de Edom, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, e de Amaleque.

Comentário de Keil e Delitzsch

(1-19) Os eventos registrados nesses três capítulos são todos narrados no segundo livro de Samuel também, e na mesma ordem. Primeiro, são agrupadas em nosso capítulo 18 e em 2Samuel 8, de modo a fornecer uma visão geral do todo, todas as guerras que Davi travou vitoriosamente contra todos os seus inimigos ao redor no estabelecimento do povo israelita. regra, com uma breve declaração dos resultados, seguida por um catálogo dos principais funcionários públicos de David. Em 1Crônicas 19 e em 2Samuel 10 temos um relato mais detalhado da árdua guerra contra os amonitas e sírios, e em 1Crônicas 20:1-3 e 2Samuel 12:26-31 a conclusão da guerra com a captura de Rabá, o capital dos amonitas; e, finalmente, em 1Cronicas 20:4-8, temos alguns breves relatos das vitórias dos heróis israelitas sobre gigantes da terra dos filisteus, que estão inseridos em 2Samuel 21:18-22 como complemento da última seção da história de Davi. Além desta última seção, que deve ser considerada até mesmo na Crônica como um apêndice, encontramos o arranjo e a sucessão dos eventos como sendo os mesmos em ambos os livros, pois as seções que em 2Samuel 9:1-13 e 2Samuel 11 :1-12, 2Samuel 11:25, situam-se entre as histórias das guerras, contêm esboços da vida familiar de Davi, que o autor da Crônica, de acordo com seu plano, omitiu. Mesmo quanto aos detalhes individuais, as duas narrativas estão perfeitamente de acordo, sendo as divergências insignificantes; e mesmo estes, na medida em que são originais, e não são resultados de cópia descuidada, – como, por exemplo, a omissão da palavra נציבים, 1Crônicas 18:6, em comparação com 1Crônicas 18:13 e 2Samuel 8:6 , e a diferença nos números e nomes em 1Crônicas 18:4, 1Crônicas 18:8, em comparação com 2Samuel 4:4, 2Samuel 4:8, são – em parte meras explicações de expressões obscuras, em parte pequenas adições ou abreviações. Para o comentário, portanto, podemos nos referir às observações sobre 2º Samuel, onde também são tratadas as divergências da Crônica em relação ao registro em Samuel. Com 1 Crônicas 18:1-13 compare com 2Samuel 8:1-14; e com o registro de funcionários públicos, 2Samuel 18:14-17, compare com 2Samuel 8:15-18.

Exemplos de explicação parafrásica encontram-se em 1Crônicas 18:1, onde a expressão figurativa Davi tirou a rédea da mãe das mãos dos filisteus, ou seja, privou-os da hegemonia, é explicada pela frase, Davi tomou Gate e suas cidades das mãos dos filisteus, isto é, tomou dos filisteus a capital com suas cidades filhas; e em 1 Crônicas 18:17, כּהנים é traduzido por, o primeiro nas mãos do rei. Entre os resumos, a omissão do tratamento severo de Davi aos moabitas que foram feitos prisioneiros é surpreendente, sem razão para ser descoberto; pois a afirmação de que o cronista o omitiu propositalmente para livrar Davi da acusação de tal conduta bárbara, é descartada pelo fato de ele não passar em silêncio o tratamento semelhante dos habitantes conquistados de Rabá em 1 Crônicas 20: 3. Em vez disso, o cronista tem várias notas históricas peculiares a si mesmo, que faltam no texto de Samuel, e que provam que o autor da Crônica não derivou seu relato do segundo livro de Samuel. Tal, por exemplo, é a afirmação em 1Crônicas 18:8, que Salomão fez com que o mar de bronze e as colunas e vasos do pátio do templo fossem feitos do bronze tomado como despojo na guerra contra Hadadezer; em 1Crônicas 18:11, a palavra מאדום, que está faltando em Samuel, como מארם, que em 1Crônicas 18:11 desse livro é usada no lugar dela, provavelmente também estava originalmente na Crônica. Tais também são as declarações mais precisas em 1Crônicas 18:12 quanto à vitória sobre os edomitas no Vale do Sal (ver com. 2Samuel 8:13). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Crônicas 18:10 1 Crônicas 18:12 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.