Filhinhos, vós sois de Deus, e tendes vencido esses; pois maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
do que o que está no mundo – o Diabo: compare com 1João 3:10; Jo 8:44; 12:31.
Comentário de A. E. Brooke
vós [ὑμεῖς]. Os leitores, a quem ele instruiu na Fé, e a quem naturalmente se dirige como seus “filhinhos”, usando os privilégios de idade e posição quando deseja falar enfaticamente, em palavras de advertência ou de exortação. Compare com 1João 2:1,12,28, 1João 3:7,18, 1João 5:21. O pronome enfático separa os leitores dos falsos mestres.
sois de Deus [ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστέ]. Compare com João 8:23, João 17:1416; 1João 3:19, 1João 5:19, 1João 2:19. Pela frase εἶναι ἐκ, o escritor parece denotar mais do que apenas “pertencer a”. Sugere principalmente dependência espiritual. Diz-se que um homem é “de Deus”, “do Diabo”, que extrai toda a sua inspiração, tudo o que domina e regula seu pensamento e ação, das fontes das quais ele é dito ser. Εἶναι ἐκ τοῦ θεοῦ denota especialmente o estado daqueles que experimentaram a regeneração espiritual, que é a verdadeira marca do cristão, e que são fiéis à sua experiência. Εἶναι ἐκ τοῦ κόσμου é o estado daqueles que ainda, nominalmente cristãos ou não, extraem sua orientação da sociedade humana, considerada como um todo ordenado, à parte de Deus.
tendes vencido [νενικήκατε] – permanecendo fiéis ao cristianismo que haviam aprendido ἀπʼ ἀρχῆς, em vez da expulsão dos falsos profetas (αὐτούς) da comunidade.
pois [ὂτι]. Não havia motivo para vangloriar-se de sua vitória. Foi Deus quem atuou neles, como o Diabo atuou e governou no mundo. Noli te extollere. Vide quis in te vicit (Agostinho)[Brooke, 1912]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.