1 Reis 12:30

E isto foi ocasião de pecado; porque o povo ia a adorar diante do um, até Dã.

Comentário de Keil e Delitzsch

(30-31) Mas esta instituição tornou-se um pecado para Jeroboão, porque violava a lei fundamental da religião do Antigo Testamento, pois esta não só proibia todo culto a Jeová sob imagens e símbolos (Êxodo 20:4), mas nem mesmo tinha deixado a escolha do lugar de culto para o próprio povo (Deuteronômio 12:5.). “E o povo foi antes do povo para Dan”. A expressão “para Dan” só pode ser adequadamente explicada conectando-o com העם: o povo até mesmo para Dan, ou seja, o povo por todo o reino até mesmo para Dan. A fronteira sul como termo a quo não é mencionada; não porque esteve por muito tempo em disputa, mas porque já foi dada na alusão a Betel. האחד não é nem o bezerro de ouro de Dan nem (como eu pensava anteriormente) o de Betel, mas deve ser interpretado de acordo com o recuo את-האחד ואת-האחד: um dos dois, ou na verdade tanto um como o outro (Thenius). O pecado do qual Jeroboão era culpado consistia no fato de que ele não mais permitia que o povo fosse à casa do Senhor em Jerusalém, mas os induzia ou os obrigava a adorar a Jeová diante de um ou outro dos bezerros que ele tinha criado, ou _(como é expresso em 1Reis 12: 31) fez uma casa de lugares altos, בּמות בּית (veja em 1Reis 3:2), em vez da casa de Deus, que o Senhor tinha santificado como o lugar de adoração, enchendo-a com Sua presença graciosa. O singular בּית ב pode ser contabilizado desde a antítese até יהוה בּית, sobre o qual repousa. Não havia necessidade de dizer expressamente que havia uma casa de altos lugares em Betel e Dan, ou seja, em dois lugares, porque seguia-se como um curso que os bezerros de ouro não podiam ficar ao ar livre, mas eram colocados num templo, pelo qual o altar sacrifical ficava em pé. Estes lugares de culto eram casas de altos lugares, Bamoth, porque a arca do pacto estava faltando, e com isso a presença graciosa de Deus, o Shechinah, para o qual nenhum símbolo inventado pelos homens poderia ser um substituto. Além disso, Jeroboão fez “sacerdotes da missa do povo, que não eram dos filhos de Levi”. העם מקצות, ou seja, não dos mais pobres do povo (Lutero e outros), mas do último do povo em diante, ou seja, de todo o povo qualquer um sem distinção até o último, ao invés dos sacerdotes escolhidos por Deus fora da tribo de Levi. Para este significado de מקצות ver Gênesis 19:4 e Ezequiel 33:2, também Lud. de Dieu sobre esta passagem. Esta inovação por parte de Jeroboão parece muito surpreendente, se considerarmos como o Efraimita Miquéias (Juízes 17:10. ) regozijou-se por ter obtido um levita para agir como sacerdote por sua adoração à imagem, e só pode ser explicado pelo fato de que os levitas não consentiram em agir como sacerdotes no culto diante dos bezerros de ouro, mas colocaram seus rostos contra ele, e portanto, como é dito em 2 Cronicas 11:13-14, foram obrigados a deixar suas cidades e possessões distritais e emigrar para o reino de Judá.  [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Reis 12:29 1 Reis 12:31 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.