1 Reis 22:34

E um homem disparando seu arco ao acaso, feriu ao rei de Israel por entre as junturas da armadura; pelo que disse ele a seu condutor do carro: Toma a volta, e tira-me do campo, que estou ferido.

Comentário de Keil e Delitzsch

Mas apesar da precaução que tomou, Acabe não escapou do julgamento de Deus. “Um homem puxou seu arco em sua simplicidade” (לתמּו como em 2Samuel 15:11), ou seja, sem tentar atingir nenhum homem em particular, “e atirou no rei de Israel entre as saias e a cota de malha”. דּבקים são “juntas pelas quais o tórax de ferro era preso à saia pendurada, que cobria o abdômen” (Clérigo). A verdadeira cota de malha cobria apenas o peito, até algo próximo da última costela; e abaixo deste tinha um apêndice (saias) constituído por articulações móveis. Entre este apêndice e a verdadeira cota de malha havia um sulco por onde a flecha passava e, entrando no abdômen, infligia ao rei um golpe mortal; de modo que ele disse ao seu cocheiro: ידיך הפך, verte manus tuas, ou seja, vire-se (compare com 2Rs 9:23). O Chethb ידיך (plural) é a única leitura correta, já que o condutor segurava as rédeas em ambas as mãos. החליתי כּי: pois estou ferido. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Reis 22:33 1 Reis 22:35 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.