E eu atirarei três flechas até aquele lado, como que me exercitando ao alvo.
Comentário de Keil e Delitzsch
“E eu atirarei três flechas para o lado (a pedra Ezek), para atirar para mim na marca”, ou seja, como se atirasse na marca. O artigo anexado a החצּים deve ser explicado como denotando que o historiador assumiu a coisa como já bem conhecida, ou supondo que Jonathan foi para o campo armado, e ao dar o sinal apontado para as flechas em sua aljava. Na palavra צדּה o Raphe indica que o sufixo de -ה não é um mero toneless ה, embora não tenha mappik, tendo desistido de sua forte respiração por causa do duro som צ. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.