E quando chegaram os criados de Davi, disseram a Nabal todas estas palavras em nome de Davi, e se calaram.
Comentário de Keil e Delitzsch
Os mensageiros de David entregaram sua mensagem à Nabal, ויּנוּחוּ, “e se sentaram”, isto é, aguardando o atendimento de seu pedido. A versão dada pela Chaldee (פּסקוּ, cessaverunt loqui) e pela Vulgata (siluerunt) é menos adequada, e não pode ser filologicamente sustentada. A Septuaginta, por outro lado, tem καὶ ἀνεπήδησε, “e ele (Nabal) surgiu”, como se os tradutores tivessem lido ויּקם (vid., Septuaginta em 1Samuel 20:34). Esta renderização, segundo a qual a palavra pertence à cláusula seguinte, dá um sentido muito apropriado, se ao menos, supondo que o ויּקם realmente se manteve no texto, a origem e adoção geral de ויּנוּחוּ poderia, de qualquer forma, ser explicada. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.