1 Samuel 26:10

Disse ademais Davi: Vive o SENHOR, que se o SENHOR não o ferir, ou que seu dia chegue para que morra, ou que descendo em batalha pereça,

Comentário de Keil e Delitzsch

(8-11) Quando Abisai exclamou: “Deus entregou o teu inimigo em tua mão: agora eu o perfurarei com a lança no chão com um golpe, e não darei segundo” (isto é, golpe: a tradução da Vulgata dá o sentido exatamente: et secundo non opus erit, não haverá necessidade de um segundo), Davi respondeu: “Não o destruas; pois quem estendeu a mão contra o ungido do Senhor e ficou ileso?” נקּה, como em Êxodo 21:19; Números 5:31. Ele então continuou (em 1Samuel 26:10, 1Samuel 26:11): “Tão certo como Jeová vive, a menos que Jeová o ferir (ou seja, levá-lo com um golpe; compare com 1Samuel 25:38), ou seu dia chegará que ele morre (ou seja, ou ele morre de morte natural; ‘seu dia’ denotando o dia da morte, como em Jó 14:6; Jó 15:32), ou ele vai para a batalha e é levado, longe de mim com Jeová (מיהוה, como em 1Samuel 24:7) para estender minha mão contra o ungido de Jeová”. A apodosis de 1Samuel 26:10 começa com חלילה, “longe seja”, ou “o Senhor não permita”, em 1Samuel 26:11. “Toma agora a lança que está na cabeça dele, e o cântaro, e vamos embora.” [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Samuel 26:9 1 Samuel 26:11 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.