1 Samuel 8:16

Ele tomará vossos servos, e vossas servas, e vossos bons rapazes, e vossos asnos, e com eles fará suas obras.

Comentário de Keil e Delitzsch

(14-17) Todas as suas posses ele também levaria para si: os bons (ou seja, os melhores) campos, vinhas e olivais, ele tiraria e daria a seus servos; ele daria o dízimo das semeaduras e vinhas (ou seja, os produtos que eles produziam) e os daria a seus cortesãos e servos. סריס, literalmente o eunuco; aqui é usado em um sentido mais amplo para os camareiros reais. Mesmo seus escravos (servos e servas) e seus animais de tração e carga ele levava e usava para seu próprio trabalho, e levantava o dízimo do rebanho. A palavra בּחוּריכם, entre os escravos (servos e servas) e os jumentos, é muito impressionante e totalmente inadequada; e com toda a probabilidade é apenas um erro de um antigo copista para בּקריכם, seus bois, como podemos ver na tradução lxx, τὰ βουκόλια. Os servos e servas, bois e jumentos, respondem neste caso uns aos outros; enquanto os jovens estão incluídos entre os filhos em 1Samuel 8:11, 1Samuel 8:12. Desta forma, o rei faria de todas as pessoas seus servos ou escravos. Este é o significado da segunda cláusula de 1Samuel 8:17; pois o todo é evidentemente resumido em conclusão na expressão “e sereis seus servos”. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Samuel 8:15 1 Samuel 8:17 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.