1 Samuel 9:19

E Samuel respondeu a Saul, e disse: Eu sou o vidente: sobe diante de mim ao alto, e comei hoje comigo, e pela manhã te despacharei, e te revelarei tudo o que está em teu coração.

Comentário de Keil e Delitzsch

(19-21) Samuel respondeu: “Eu sou o vidente: sobe diante de mim ao alto, e come comigo hoje; Deixar uma pessoa ir na frente era um sinal de grande estima. A mudança do singular עלה para o plural אכלתּם pode ser explicada com base no fato de que, embora Samuel tenha falado apenas com Saul, ele pretendia expressamente convidar seu servo para a refeição, assim como a si mesmo. “Tudo o que está em seu coração” não significa “tudo o que você tem em seu coração”, ou seja, tudo o que o incomoda, pois Samuel o aliviou de toda a ansiedade sobre os jumentos de uma só vez, dizendo-lhe que eles foram encontrados; mas simplesmente os pensamentos do teu coração em geral. Samuel faria isso conhecido a ele, para provar a ele que ele era um profeta. Ele então, antes de tudo, o satisfez com respeito aos jumentos (1Samuel 9:20): “Quanto aos jumentos que foram perdidos para você hoje, três dias (três dias atrás), não coloque seu coração neles (ou seja, não incomode-se com eles), pois eles são encontrados”. Após este anúncio tranquilizador, pelo qual ele convenceu Saul do seu dom de vidente, Samuel dirigiu os pensamentos de Saul para aquela coisa mais elevada que Jeová havia designado para ele: “E a quem pertence tudo o que vale a pena desejar de Israel? , e a toda a casa de teu pai?” “O desejo de Israel” (optima quaeque Israel, Vulgata; “o melhor em Israel”, Lutero) não é tudo o que Israel deseja, mas tudo o que Israel possui do que é precioso ou digno de desejo (ver Ageu 2:7). “A antítese aqui é entre os burros e todas as coisas desejáveis” (Seb. Schmidt). Não obstante o caráter indefinido das palavras, eles apresentaram coisas tão gloriosas como a perspectiva de Saul, que ele respondeu com espanto (1Samuel 9:21): “Não sou eu benjaminita, da menor das tribos de Israel? família é a menor de todas as famílias da tribo de Benjamim (בן שׁבטי é inquestionavelmente um erro de copista para בן שׁבת); e como você fala tal palavra para mim?” Samuel não respondeu a isso, pois ele simplesmente queria, antes de tudo, despertar na mente de Saul a expectativa de coisas com as quais ele nunca havia sonhado antes. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 1 Samuel 9:18 1 Samuel 9:20 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.