Portanto, ainda que tenha escrito para vós, eu não fiz isso por causa daquele que fez o dano, nem por causa daquele que sofreu o dano; mas sim para que nosso empenho por vós diante de Deus vos fosse revelado.
Comentário A. R. Fausset
embora eu tenha escrito para você – “fazendo-o arrepender com a minha carta” (2Coríntios 7:8).
por causa daquele que fez o dano – o pai da pessoa incestuosa que teve a esposa de seu pai (1Coríntios 5:1). O pai, ao que parece, estava vivo.
que os nossos cuidados para você, etc. – Alguns dos mais antigos manuscritos ler assim, “Que vosso cuidado por nós pode ser manifestado a você”, etc Mas as palavras, “para vós”, assim, seria bastante obscuro; ainda a obscuridade da leitura genuína pode ter sido a razão da mudança feita pelos corretores para a leitura da versão em inglês. Alford explica a leitura: “Ele escreveu para exaltar seu zelo a seu favor (isto é, obedecer a seu comando) e torná-lo manifesto a si mesmo aos olhos de Deus, isto é, trazer entre eles seu zelo. para considerá-lo e obedecê-lo ”. Mas alguns dos mais antigos manuscritos e versões (incluindo a Vulgata e o antigo italiano) apóiam a Versão Inglesa. E as palavras “para você” combinam melhor do que as outras leituras. 2Coríntios 2:4, “Eu escrevi… para que pudesses conhecer o amor que tenho em abundância para ti”, claramente concorda com ele, e refuta a afirmação de Alford de que a Versão Inglesa é inconsistente com o fato quanto ao propósito de sua carta. Sua escrita, diz ele, não era tanto em benefício do ofensor individual, nem do indivíduo ofendido, mas de seu “cuidado sincero” ou preocupação com o bem-estar da Igreja. [JFU, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.