E o SENHOR enviou um anjo, o qual feriu a todo valente e esforçado, e aos chefes e capitães no campo do rei da Assíria. Voltou-se, portanto, com vergonha de rosto a sua terra; e entrando no templo de seu deus, ali o mataram à espada os que haviam saído de suas entranhas.
Comentário de Keil e Delitzsch
A libertação: compare com 2Reis 19:35.; Isaías 37:36 . O número de assírios feridos pelo anjo do Senhor não é declarado, pois não era importante, o fato principal é que todo o exército assírio foi aniquilado, de modo que Senaqueribe teve que retornar com desgraça para sua própria terra. Isto é o que significa a frase retórica: O anjo de Jahve destruiu todos os guerreiros valentes, e os líderes e príncipes do rei da Assíria, e ele voltou com vergonha de rosto (compare com Esdras 9:7; Salmos 44:16 ) para sua terra, onde seus filhos o mataram no templo. Quanto aos fatos, ver em 2 Reis 19:37 e Isaías 37:38. O Keth. מיציאו é um erro ortográfico para מיציאי, uma contração de מן e יציאי de יציא, uma formação passiva com significado intransitivo: alguns daqueles que saíram de suas próprias entranhas, ou seja, alguns de seus filhos; compare com a formação similar miyliydeey, 1Crônicas 20:4. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.