E depois que acabaram eles de fazer o holocausto, Jeú disse aos de seu guarda e aos capitães: Entrai, e matai-os; que não escape ninguém. E os feriram à espada: e os da guarda e os capitães os lançaram fora, e foram até a cidade do templo de Baal.
Comentário de Keil e Delitzsch
כּכלּתו: quando ele (o sacerdote sacrificante, não Jeú) terminou o holocausto (o sufixo singular ו também pode ser tomado como indefinido, quando se terminou, vid., Ewald, 294, b.), Jeú ordenou aos mensageiros e ajudantes-de-campo: Venham e feri-los (os adoradores de Baal), sem que um saia (escapando); então eles os feriram com o fio da espada, ou seja, os mataram impiedosamente. ויּשׁליכוּ: e os mensageiros e ajudantes de campo jogaram fora (os que haviam sido mortos), e entraram na cidadela do templo de Baal. בּית־הבּעל עיר não pode ser a cidade do templo de Baal, ou seja, aquela parte da cidade onde ficava o templo de Baal, pois os corredores já estavam no pátio do templo de Baal; mas é sem dúvida o templo-cidadela, o verdadeiro templo-casa (עיר de עוּר, locus circumseptus) – templum Baalis magnifice exstructum instar arcis alicujus (Seb. Schm.). [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.