2 Reis 2:15

E vendo-lhe os filhos dos profetas que estavam em Jericó da outra parte, disseram: O espírito de Elias repousou sobre Eliseu. E vieram-lhe a receber, e inclinaram-se a ele até a terra.

Comentário de Keil e Delitzsch

(14-15) Retorno de Eliseu a Jericó e Betel, e seus primeiros milagres. – 2 Reis 2:14-15. Tendo voltado às margens do Jordão, Eliseu feriu as águas com o manto de Elias, dizendo: “Onde está Jeová, o Deus de Elias, sim?” e as águas se dividiram aqui e ali, de modo que ele pôde passar. אף־הוּא, que o lxx não entendeu, e simplesmente reproduziu em caracteres gregos, ἀφφώ, é uma aposição enfática, “sim Ele”, como encontramos após sufixos, por exemplo, Provérbios 22:19; e אף é apenas um גּם fortalecido, o que é mais comum quando se dá proeminência enfática ao sufixo (vid., Ges. 121, 3). A acentuação massorética, que a separa das palavras precedentes, repousa sobre uma falsa interpretação. Também não há necessidade para a alteração proposta por Ewald, 362, a., de אף em אך, “ele mal havia ferido a água”, especialmente porque nenhum exemplo análogo pode ser aduzido do uso de הוּא אך seguido por um Vav consec.; ou para a conjectura de que a leitura original no texto era אפוא (Houb., Bttch., Then.), “onde está agora o Deus de Elias?” que não deriva nenhum apoio crítico do ἀφφώ do lxx, e está bastante em desacordo com o uso hebraico, uma vez que אפוא geralmente fica imediatamente após איּה, quando serve para fortalecer o interrogatório (vid., Juízes 9:38; Jó 17:15; Isaías 19:12; Oséias 13:10). Esse milagre pretendia em parte confirmar a convicção de Eliseu de que sua petição havia sido cumprida e em parte acreditá-lo aos olhos dos discípulos dos profetas e do povo em geral como o sucessor divinamente designado de Elias. Todos os discípulos dos profetas de Jericó viram também por isso que o espírito de Elias repousou sobre Eliseu e veio ao seu encontro para homenageá-lo como sendo agora seu pai espiritual e senhor. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 2 Reis 2:14 2 Reis 2:16 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.