2 Samuel 13:32

E Jonadabe, filho de Simeia irmão de Davi, falou e disse: Não diga meu senhor que mataram a todos os jovens filhos do rei, que somente Amnom é morto: porque em boca de Absalão estava posto desde o dia que Amnom forçou a Tamar sua irmã.

Comentário de Keil e Delitzsch

(32-33) Então Jonadabe, a mesma pessoa que havia ajudado Amnon a cometer seu crime, disse: “Não deixe meu senhor dizer (ou pensar) que eles mataram todos os jovens filhos do rei, mas só Amnon está morto; porque foi colocado sobre a boca de Absalão desde o dia em que forçou sua irmã Tamar”. O significado é “eles podem ver (o assassinato de Amnon) por sua boca”, ou “eles podem colher do que ele disse”. שׂימה היתה: era algo estabelecido, ou seja, determinado (vid., Êxodo 21:13). O assunto, em outras palavras, a coisa em si, ou o assassinato pretendido de Amnon, pode ser facilmente fornecido a partir do contexto. אם כּי é, sem dúvida, usado no sentido de “não, mas”. A negação está implícita no pensamento: Que o rei não coloque no coração que eles dizem que todos os filhos do rei estão mortos; não é assim, mas apenas Amnon está morto. Jonadab não parece falar de mera conjectura; ele tem muita certeza do que diz. Ele poderia possivelmente ter ouvido expressões dos lábios de Absalão que lhe davam certeza de como o assunto estava. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 2 Samuel 13:31 2 Samuel 13:33 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.