2 Samuel 18:22

Então Aimaás filho de Zadoque voltou a dizer a Joabe: Seja o que for, eu correrei agora atrás do cuxita. E Joabe disse: Filho meu, para que hás tu de escorrer, pois que não acharás prêmio pelas novas?

Comentário de Keil e Delitzsch

(22-23) Como Aimaas ainda expressou o desejo de se apressar ao rei, mesmo depois de Cushi ter sido enviado, e não pôde ser induzido a abandonar seu propósito pelas repetidas acusações de Joabe, este finalmente permitiu que ele corresse. E ele correu tão rápido, que chegou antes de Cushi. מה ויהי: deixe o que quer que aconteça. וּלכה é o pronome “a ti”, como em Gênesis 27:37, e não o imperativo de הלך, “tu podes ir”. O significado é: “e não há mensagem marcante para ti”, nenhuma mensagem que atinja a marca ou afete alguma coisa. Devemos fornecer “ele disse” em pensamento antes de 2Samuel 18:23. Havia menos necessidade de escrevê-lo aqui (como em 1Samuel 1:20), uma vez que é perfeitamente óbvio pela repetição de מה ויהי que é Ahimaaz quem está falando. Aimaás então correu pelo caminho da planície, isto é, o caminho que atravessa ou atravessa a planície do Jordão. Agora ele não poderia ter tomado esse caminho, se a batalha tivesse sido travada em uma floresta no lado oriental do Jordão, e ele quisesse se apressar da cena da batalha para Maanaim; pois nesse caso ele teria tomado uma rota tortuosa duas ou três vezes a distância da estrada reta, de modo que seria totalmente impossível para ele chegar lá antes do cushita, por mais rápido que ele pudesse correr. Este aviso, portanto, fornece uma prova decisiva de que a batalha foi travada nas montanhas de Efraim, na terra a oeste do Jordão, pois a estrada reta dali para Maanaim passaria pelo vale do Jordão. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< 2 Samuel 18:21 2 Samuel 18:23 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.