Eles entraram no meio da casa como quem vinha buscar trigo, e lhe feriram na quinta costela. E Recabe e seu irmão Baaná escaparam.
Comentário de Keil e Delitzsch
“E aqui eles entraram no meio da casa, buscando trigo (ou seja, sob o pretexto de buscar trigo, provavelmente para os soldados em suas companhias), e o feriram no abdômen; e Recabe e seu irmão escaparam”. A primeira cláusula neste versículo é uma cláusula circunstancial, que fornece a explicação da maneira pela qual foi possível que os assassinos encontrassem o caminho até o rei. A segunda cláusula continua a narrativa, e ויּכּהוּ é anexado a ויּבאוּ (2Samuel 4:5).
(Nota: A Septuaginta achou desejável explicar a possibilidade de Rechab e Baanah entrarem na casa do rei e, portanto, parafraseou o sexto verso como se segue: καὶ ἰδου ἡ θυρωρὸς τοῦ οἴκου ἐκάθαιρε πυροὺς καὶ ἐνύσταξε καὶ ἐκάθευδε, καὶ Ῥηχὰβ καὶ Βαανὰ οἱ ἄδελφοι διέλαθον (“e eis que o porteiro da casa estava limpando o trigo, e assentiu e dormiu. E os irmãos Raabe e Baana escaparam, ou entraram secretamente”). A primeira parte desta paráfrase foi mantida na Vulgata, na interpolação entre 2Samuel 4:5 e 2Samuel 4:6: et ostiaria domus purgans triticum obdormivit; se foi copiado por Jerônimo da Itala, ou foi posteriormente introduzido como um glossário em sua tradução. É muito evidente que esta cláusula na Vulgata é apenas um brilho, do fato de que, em todo o resto de 2Samuel 4:6, Jerônimo seguiu de perto o texto massorético, e que nenhum dos outros tradutores antigos encontrou nada sobre um porteiro em sua texto. Quando Tênio, portanto, tenta provar a “evidente corrupção do texto massorético”, apelando para o “absurdo (Unsinn) de relatar o assassinato de Isbosete e a fuga dos assassinos duas vezes, e em dois versos sucessivos (ver 2Samuel 4:7)”, ele está totalmente errado ao falar da repetição como “absurdo”, ao passo que é simplesmente tautologia, e mediu as peculiaridades dos historiadores hebreus pelo padrão adotado pelos nossos. J. P. F. Knigsfeldt deu a verdadeira explicação quando diz: “Os hebreus repetem muitas vezes desta forma, com o propósito de acrescentar algo novo, como por exemplo, neste caso, eles arrancam a cabeça”. Comp. com este 2Samuel 3:22-23, onde a chegada de Joabe é mencionada duas vezes, em outras palavras, em dois versículos sucessivos; ou 2Samuel 5:1-3, onde a reunião das tribos de Israel em Hebron também é referida uma segunda vez, – uma repetição na qual o próprio Thenio não se ofendeu – e muitas outras passagens do mesmo tipo.) [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.