2 Timóteo 1:13

Preserva o exemplo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.

Comentário A. R. Fausset

Preserva – ao invés de grega: “Tenha (isto é, mantenha) um padrão de palavras sonoras (gregas, ‘saudáveis’) que você ouviu de mim, com fé e amor.” depósito no contexto. A posição secundária do verbo no grego proíbe a nossa tomada tão forte como a versão em Inglês, “Segure rápido”. O grego para “forma” é traduzido “padrão” em 1Timóteo 1:16, a única outra passagem onde ocorre. Ter tal padrão tirado de minhas palavras de som, em oposição às doutrinas doentias tão atuais em Éfeso, vividamente impressionadas (Wahl traduz “delineamento”; o verbo implica “fazer uma impressão viva e duradoura”) em sua mente.

na fé e no amor – o elemento em que minhas palavras de som tinham lugar, e no qual tu és de ter a impressão vívida deles como o teu padrão interiormente delineado, moldando conformacionalmente a tua profissão exterior. Então, quase Bengel explica: 1Timóteo 3:9. [Fausset, aguardando revisão]

< 2 Timóteo 1:12 2 Timóteo 1:14 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.