Saudações e elogio à Gaio
O ancião (e não “o presbítero”, conforme algumas versões). O apóstolo João provavelmente se denomina assim por causa da sua elevada idade […] “O uso do termo nesta epístola indica que ele não pode ter entendido este título no sentido eclesiástico usual, como se ele fosse apenas um entre muitos presbíteros de uma comunidade. É evidente que o escritor pretendia com isso expressar a posição singular e elevada que ocupava, como o mestre respeitável por sua velhice e o último dos apóstolos” (Döllinger). [Plummer, 1896]
Gaio. Um nome muito comum entre os romanos. Entre os seguidores de Paulo havia um Gaio da Macedônia (Atos 19:29); um Gaio de Derbe, (Atos 20:4); e um Gaio de Corinto, em cuja casa Paulo provavelmente escreveu sua epístola aos romanos. Este Gaio está cerca de trinta e cinco ou quarenta anos mais tarde, e na Ásia Menor, estando a uma distância de visita do apóstolo João (3João 14). Ele não pode, portanto, ser provavelmente identificado com nenhum dos outros três. [Whedon, 1874]
Comentário de B. F. Westcott
Amado [Ἀγαπητέ] (versos 5, 11). Para o uso do plural, veja a nota em 1João 2:7.
desejo que você vá bem em todas as coisas [περὶ π. εὔχ. σε εὐοδ.…] Eu oro para que em todas as coisas você possa prosperar… A frase περὶ πάντων é notável. Pode ir com εὐοδοῦσθαι ou com a sentença em geral (compare com 1Coríntios 16:1). O sentido “acima de todas as coisas” não é justificado por nenhum paralelo no Novo Testamento ou Septuaginta; e o contexto aponta para uma contraposição entre “a alma” e outras coisas. O pensamento parece ser o trabalho público e social de Gaio, como distinto de seu progresso pessoal, embora ὐγιαίνειν possa apontar para alguma doença.
desejo [εὔχομαι] A palavra é rara no Novo Testamento: 2Coríntios 13:79; Atos 26:29; Atos 27:29.
assim como está bem a tua alma [καθὼς … ψυχή]. ψυχή expressa aqui o princípio da vida superior (“alma”) (Hebreus 6:19, 10:39, 13:17; 1Pedro 2:11, 4:19). A abordagem mais próxima desse sentido em outros escritos de João é João 12:27 (10:24). Em outros lugares, ele usa apenas o princípio da vida “natural”. [Westcott, 1892]
muito me alegrei quando irmãos chegaram. Não se sabe com certeza quem eram estes “irmãos”. Podem ter sido membros da mesma igreja de Gaio, que, por algum motivo, visitaram o escritor desta carta; ou podem ter sido os “irmãos” que partiram dele com uma carta de recomendação para a igreja (3João 9), e foram rejeitados pela igreja por influência de Diótrefes, e que, após terem sido hospitaleiramente recebidos por Gaio, haviam retornado ao escritor desta carta. Nesse caso, eles certamente prestariam um testemunho honroso da bondade que haviam recebido de Gaio e de seu caráter cristão.
testemunharam da tua verdade – ou seja, testemunharam do teu compromisso com a verdade, apesar de existem muitos enganos e falsos mestres no mundo. [Barnes, 1870]
meus filhos – espirituais; aqueles que estavam sobre o cuidado do apóstolo.
aos irmãos, mesmo quando lhe são desconhecidos – e não, aos irmãos, e para com os desconhecidos, como o contexto indica. “O fato de os irmãos que você hospedou lhes serem “desconhecidos” aumenta o amor manifestado no ato” (JFU, 1871).
testemunharam do teu amor (compare com 3João 1:12; Filemom 1:5-7).
Nome. O “Nome”, claro, significa o “Nome de Jesus Cristo”. Compare com Tiago 2:7. Este uso de “o Nome” é comum nos Pais Apostólicos (Inácio, Efésios III, VII; Filadelfos X; Clemente de Roma II, XIII). [Plummer, 1896]
sem aceitar nada dos gentios. O termo “gentio” abrangia todos os que não eram “judeus”, e é evidente que essas pessoas saíram especialmente para servirem entre os pagãos. Quando eles foram, eles resolveram, ao que parece, não receber parte de seu apoio deles, mas depender da ajuda de seus irmãos cristãos e, portanto, eles foram inicialmente recomendados à igreja da qual Gaio e Diótrefes eram membros , e nesta segunda jornada foram recomendados especialmente a Gaio. A razão pela qual eles decidiram não aceitar nada dos gentios não é expressa, mas foi sem dúvida por considerações prudenciais, para que não prejudicasse seu sucesso entre eles e os expusesse à acusação de serem movidos por um espírito mercenário. [Barnes, 1870]
Comentário de B. F. Westcott
para que sejamos cooperadores da verdade. A frase é ambígua. A comunhão pode ser tanto com os mestres (“para que sejamos colaboradores com eles no apoio à verdade”) quanto (mais provavelmente) com a verdade em si, ou seja, o conteúdo do ensino deles: “para que possamos ajudar a verdade que opera por meio deles.” Compare com Filipenses 1:27: συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου (“lutando juntos pela fé do evangelho”) e a nota de Lightfoot. A palavra συνεργός não é usada em nenhum outro lugar do Novo Testamento ou da Septuaginta com o dativo. É empregada com o genitivo da pessoa com quem se coopera (por exemplo, Romanos 16:21 ὁ συν. μου; 1Coríntios 3:9 θεοῦ συνεργοί) e com o genitivo do objeto (1Coríntios 3:9 συνεργοὶ τῆς χαρᾶς, 1 Macabeus 14:5). Também aparece com εἰς (Colossenses 4:11: συν. εἰς τὴν βασιλείαν) e πρός (2 Macabeus 8:7: πρὸς τὰς… ἐπιβουλὰς συν.) do objeto. O verbo é usado com o dativo daquilo que é auxiliado (Tiago 2:22: συνήργει τοῖς ἔργοις, 1 Macabeus 12:1), e essa construção é suficiente para suportar a conexão de συν. com τῇ ἀλ. [Westcott, 1892]
O apóstolo João, provavelmente, havia escrito uma carta, que se perdeu, talvez destruída por Diótrefes, para a Igreja à qual Diótrefes pertencia. Que Diótrefes era bispo desta Igreja é conjectura, como também que ele se opôs aos enviados de João “porque eles estavam empenhados em levar o evangelho aos gentios, ele próprio sendo, sem dúvida, um judeu e judaizante”. Ele pode ter sido um leigo influente. Mas o contexto favorece a opinião de que ele era, pelo menos, um presbítero. Este demagogo eclesiástico é o tipo de todos os mestre vaidosos, ruidosos e presunçosos, que têm como principal objetivo conseguirem o que querem – um objetivo que eles realizam intimidando todos que divergem deles. Ninguém que pareça se opor à sua forma de agir é poupado. Até mesmo um apóstolo é censurado se ele aventurar-se a sustentar que a verdade pode ser mais ampla do que sua visão dela. Os ministros cristãos não devem se surpreender se às vezes forem tratados da mesma maneira. [Pulpit, 1895]
Comentário de B. F. Westcott
Por isso [διὰ τοῦτο…] João dá a entender que sua presença pessoal será decisiva. O uso da forma ἐὰν ἔλθω não lança dúvida sobre o fato principal de sua vinda (v. 14). Compare com João 2:25.
trarei à memória os seus feitos [ὑπομν. αὐτ. τ. ἔ.] “Commoneam ejus opera” (Vulgata), trarei à atenção dele e de outros. O verbo ὑπομιμνήσκειν é usado com o acusativo da pessoa (2Pedro 1:12), da coisa (2 Timóteo 2:14) e de ambos (João 14:26).
falando contra nós com palavras maliciosas [λ. πον. φλ. ἡ.] “Verbis malignis garriens in nos” (Vulgata). Compare com Mateus 5:11 e Atos 28:21. O adjetivo φλύαρος aparece em 1Timóteo 5:13.
e não satisfeito com isso [μὴ ἀρκ. ἐπὶ τ.] “Quasi non ei ista sufficiant” (Vulgata). O verbo ἀρκεῖσθαι é usado com o dativo simples em Lucas 3:14, Hebreus 13:5 e 1Timóteo 6:8.
proíbe…expulsa [κωλύελ … ἐκβάλλει] Os verbos não necessariamente indicam mais do que o propósito e o esforço. Compare com João 10:32 e Mateus 3:14. É difícil imaginar as circunstâncias exatas do caso, mas é razoável supor, a partir do termo ὁ φιλοπρωτεύων, que Diótrefes considerava a recepção dos irmãos como uma invasão de sua autoridade.
expulsa [ἐκβάλλει] Compare com Lucas 6:22 e João 9:34-35. [Westcott, 1892]
Quem faz o bem é de Deus. Aquele que faz o bem mostra que é parecido com Deus, pois Deus continuamente faz o bem. [Barnes, 1870]
Demétrio. Não sabemos a seu respeito mais do que é dito aqui. Tudo o que podemos inferir com segurança do que é afirmado é que ele é uma pessoa de quem Gaio não sabia muito até agora; caso contrário, este elaborado elogio dificilmente seria necessário. As conjecturas sobre ele são (1) que era o portador desta carta a Gaio, – o que não é improvável; (2) que era membro da mesma Igreja de Diótrefes e prestou um bom serviço ao se opor a ele – o que é possível; (3) que ele é o ourives de Ártemis (Atos 19:24), agora “pregando a fé que no passado procurava destruir” – o que é improvável. Naquele tempo este nome era comum.
Não é fácil determinar o significado da afirmação de que Demétrio “tem alcançado bom testemunho de todos, inclusive da própria verdade”. Talvez isso signifique que aqueles que testemunharam de Demétrio eram mais do que um expressivo grupo de testemunhas humanas unânimes; ao testemunharem, foram guiados pelo “Espírito da verdade’. Ou pode significar que os fatos falam por si mesmos: assim que Gaio conhecesse Demétrio, veria que seu amplo reconhecimento é justificado. [Pulpit, 1870]
Comentário de B. F. Westcott
O autor volta a mencionar o momento em que começou a escrever a carta. Isso também acontece em 2João 1:12. Ele usa expressões diferentes para transmitir ideias semelhantes, como “tendo, não quis”, “tinha, mas não quero” (ἔχων οὐκ ἐβουλήθην, εἶχον ἀλλʼ οὐ θέλω) — “escrever para vocês”, “escrever para você” (ὑμῖν γράφειν, γράψαι σοι) — “por meio de papel e tinta”, “por meio de tinta e pena” (διὰ χάρτου καὶ μέλανος, διὰ μέλανος καὶ καλάμου) — “estar com vocês”, “ver você face a face” (γενέσθαι πρὸς ὑ., εὐθ. σε ἰδεῖν) e “falar”, “falaremos” (λαλῆσαι λαλήσομεν). Essas variações mostram uma mudança sutil no tom. Se a Segunda Epístola foi endereçada a uma igreja, não seria difícil mostrar que há uma adequação nas sutis diferenças de tom. [Westcott, 1892]
Saúda os amigos daí, cada um por nome – “como se seus nomes estivessem escritos” (Bengel). Como João conhecia a Igreja apenas por visitas ocasionais, e está escrevendo uma carta particular, ele envia saudações não à Igreja em geral, mas apenas aos amigos especiais que Gaio conhecia bem e a quem ele iria mostrar esta carta. [Whedon, 1874]
Introdução à 3 João 🔒
Visão geral de 1, 2 e 3 João
Nas cartas de João, “o autor chama seguidores de Jesus a participarem da vida e amor de Deus, dedicando-se a amarem uns aos outros”. Para uma visão geral deste livro, assista ao breve vídeo abaixo produzido pelo BibleProject. (10 minutos)
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – maio de 2021.