Jó 30:22

Levantas-me sobre o vento, e me fazes cavalgar sobre ele; e dissolves o meu ser.

Comentário de A. R. Fausset

o vento – como uma “folha” ou “restolho” (Jó 13:25). Os pilares móveis de areia, levantados pelo vento para as nuvens, como descrito pelos viajantes, retratariam alegremente o espírito agitado de Job, se é para eles que ele alude.

substância solúvel… – A leitura hebréia marginal (Keri), “minha riqueza”, ou “sabedoria”, isto é, sentido e espírito, ou “minha esperança de libertação”. Mas o texto (Chetib) é melhor: Tu me dissolves (com medo, Êxodo 15:15) no acidente (do turbilhão; ver em Jó 30:14) (Maurer) Umbreit se traduz como um verbo: “Tu és o mais terrivel”. [Fausset, aguardando revisão]

< Jó 30:21 Jó 30:23 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.