Jó 41:27

Ele considera o ferro como palha, e o aço como madeira podre.

Comentário de Keil e Delitzsch

(26-29) משּׂיגהוּ, que aparece primeiro como nom. abs, “aquele que o alcança”, é equivalente a, se um ou quem o alcança, Ew. 357, c, ao qual בּלי תקוּם, não se mantém firme (בּלי com v. fin, como Oséias 8:7; Oséias 9:16, Chethb), é a conclusão. חרב é instrumental, como Salmo 17:13. מסּע, de נסע, árabe nz‛, seguir em frente, apressar, significa um míssil, como árabe minz‛a, uma flecha, manz‛a, uma funda. O Targ. apoia esta última significação aqui (funda quae projicit lapidem); mas como קלא, o manuseio, é mencionado separadamente, a palavra parece aos homens mísseis em geral, ou a catapulta. Nesta combinação de armas de ataque é muito questionável se שׁריה é uma forma cognata de שׁריון (שׁרין), uma cota de malha; provavelmente é equivalente ao árabe. sirwe (surwe), uma flecha com uma borda longa e larga (comp. serı̂je, uma ponta de flecha curta e redonda, como parece, em forma de pêra), portanto, um arpão ou um dardo de forma peculiar. “O filho do arco” (e do אשׁפּה, pharetra) é a flecha. Que o ἁπ. γεγρ. תותח significa um clube (clube de guerra), é apoiado pelo árabe. watacha, bater. כּידון, em distinção de חנית (uma lança longa), é uma lança curta, ou melhor, uma vez que רעשׁ implica um movimento de assobio, um dardo. Ferro o crocodilo estima como תּבן, tibn, palha picada; pedras de funda são transformadas com ele em קשׁ. Tal é o nome aqui, pelo menos, não para tocos de restolho cortados que permanecem em pé, mas a própria palha, trilhada e facilmente levada pelo vento (Jó 13:25), que é cortada para alimento (Êxodo 5:12), geralmente secos (e por isso leves) talos (por exemplo, de grama), ou mesmo quaisquer restos de plantas (por exemplo, lascas de madeira). O plural נחשׁבוּ, Jó 41:29, não parece ser ocasionado por תותח sendo concebido coletivamente, mas pelo fato de que, em vez de dizer תותח וכידון, o poeta formou וכידון em uma cláusula separada. A leitura de Parchon (e de Kimchi) תוחח baseia-se em um erro. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Jó 41:26 Jó 41:28 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.