Eu estou perturbado e abatido; ando o dia todo em sofrimento.
Comentário Barnes
Eu estou perturbado – Margin, “cansado”. A palavra hebraica significa dobrar, curvar; então, ser distorcido, contorcer-se de dor, convulsões e espasmos. Em Isaías 21:3 , a mesma palavra é traduzida:“Fiquei abatido ao ouvi-lo”; isto é, a tristeza se apoderou dele tanto que, ao saber disso, ele se contorceu de dor como uma mulher em trabalho de parto. Portanto, aqui significa que ele foi curvado ou curvado, ou que se contorceu de dor como resultado de suas iniqüidades.
e abatido – Compare Salmo 35:14 . A palavra significa propriamente curvar-se; então, ser abatido; estar deprimido com dor, tristeza, tristeza:Salmo 10:10 ; Isaías 2:11 .
ando o dia todo em sofrimento – Constantemente; sem qualquer intervalo. Sobre a palavra traduzida como “pranteia” – קדר qâdar – veja as notas no Salmo 35:14 . A ideia aqui é que, por causa do pecado, ele foi esmagado e curvado como um enlutado fica com suas tristezas, e que ele parecia constantemente ser caminhado por aí com esses emblemas de tristeza e tristeza pesada. A doença que ele tinha, e que era tão ofensiva para si mesmo, Salmos 38:5 , e para outros, Salmos 38:11 , era como as vestes sujas e imundas que os enlutados vestem como expressão de sua tristeza. Veja Jó 1:20 , nota; Jó 2:8 , nota.
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.