Salmo 55:4

Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.

Comentário Barnes

Meu coração sofre dores em meu interior – Pesado e triste; isto é, estou profundamente aflito. A palavra traduzida é “dolorido”, significa propriamente virar-se; torcer; dançar em roda; ser girado; e então se contorcer ou se contorcer de dor, especialmente aplicado a uma mulher em trabalho de parto, Isaías 13:8 ; Isaías 23:4 ; Isaías 26:18 . Aqui a ideia é que ele estava em profunda aflição e angústia. É fácil ver que assim seria, se o salmo se referisse à revolta de Absalão. A ingratidão e rebeldia de um filho – o fato de ser expulso do trono – a quantidade de seus inimigos – a notícia inesperada de que Aitofel estava entre eles – e toda a incerteza quanto ao resultado justificavam o uso dessa linguagem forte.

e terrores de morte caíram sobre mim – A Septuaginta, a Vulgata e Lutero traduzem isso como “o medo da morte”, como se ele temesse por sua vida, ou medo de que o resultado de tudo isso fosse sua morte. Uma construção mais natural, entretanto, é supor que a referência é às dores comuns da morte, e que ele quer dizer que as dores que ele suportou eram como as dores da morte. As palavras “caíram” sugerem a idéia de que isso veio de repente sobre ele, como um “horror de grandes trevas” (compare Gênesis 15:12), ou como se a sombra sombria da morte repentinamente cruzasse seu caminho. Compare as notas do Salmo 23:4 . As calamidades vieram repentinamente sobre ele; a conspiração havia se desenvolvido repentinamente; e ele foi repentinamente expulso. [Barnes, aguardando revisão]

< Salmo 55:3 Salmo 55:5 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.