Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
Comentário Whedon
gafanhotos…pulgões – Essas palavras devem significar espécies diferentes da família dos gafanhotos ou estágios diferentes de sua propagação. O primeiro parece bastante provável, pois a larva, ou gafanhoto sem asas, não voa e não poderia ser trazida por um “vento”. Em Êxodo 10, apenas o ארבה (arbeh, o nome comum para gafanhoto) é mencionado, enquanto no texto o arbeh e ילק, yelek, e no lugar paralelo, (Salmo 78:46), o arbah e חסיל, hhaseel, são nomeados. Mas nem yelek nem hhaseel são traduzidos como “gafanhotos” em nossa versão em inglês, mas o primeiro sempre é “lagarta”, e o último pode ser verme ou lagarta. A distinção é vista em Joe 1:4:”O que o ‘gafanhoto’ (arbeh) deixou, o verme da cancro (yelek) comeu, e o que o yelek deixou, a ‘lagarta’ (hhaseel) o comeu.” Estas palavras podem ser usadas, no texto e no Salmo 78:46, indistintamente para uma maior variedade de dicção, mas antes pareceria, em uma comparação de todos os lugares onde ocorrem, que denotam diferentes espécies de “gafanhotos”, que ainda não foram claramente identificados. Essa ideia agrava enormemente as características do julgamento sobre o Faraó, por deixar a terra absolutamente devastada e estéril em seus rastros. [Whedon, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.