Ele não deixará o teu pé se abalar, nem cochilará o teu guardião.
Comentário de E. W. Hengstenberg
O אל (não…não) é sempre o negativo subjetivo, “de acordo com o sentimento e o pensamento do orador”, (Ewald). Nosso verso expressa esperança e desejo; o verso seguinte fornece a confirmação máxima. O deslize do pé é uma descrição frequente do infortúnio, por exemplo, Salmo 38:16, Salmo 66:9, e muito natural na Canaã montanhosa, onde um único deslize do pé era muitas vezes seguido com grande perigo. A linguagem aqui naturalmente se refere a um infortúnio completo e duradouro. A segunda cláusula depende do Gênesis 28:15:”Eis que estou contigo e te guardo em todos os teus caminhos”. A aplicação do que foi dito em primeira instância ao patriarca, à sua posteridade, é ainda mais natural, pois a visão foi transmitida ao primeiro, como representante de toda a sua raça. A expressão “eu te guardo” é o texto sobre o qual todo o nosso Salmo é o comentário. A expressão, “não dorme”, mostra como são grosseiras as imaginações da descrença humana que aqui são encontradas. [Hengstenberg]
Comentário de A. F. Kirkpatrick 🔒
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.