Salmo 143:3

Pois o inimigo persegue minha alma, atropela na terra a minha vida; e me obriga a viver na escuridão, como os que há muito tempo morreram.

Comentário Barnes

Pois o inimigo persegue minha alma – Perseguiu-me; procurou minha vida.

atropela na terra a minha vida – Ele, por assim dizer, me pisoteou no chão. A palavra traduzida como “ferido” significa quebrar em pedaços, bater pequeno, esmagar. Veja Salmo 72:4 ; Salmo 89:10 ; Jó 6:9 . Sua própria vida parecia ser destruída como se fosse pisada até o chão.

e me obriga a viver na escuridão – Ele fez minha vida como a de quem habita nas trevas; ele fez dela uma vida de tristeza, de modo que não tenho conforto – nenhuma luz.

como os que há muito tempo morreram – Uma expressão semelhante ocorre em Lamentações 3:6 :”Ele me pôs em lugares tenebrosos, como os que morreram desde a antiguidade.” As mesmas palavras hebraicas são usadas. A palavra traduzida por “longo” significa idade, duração, eternidade:Salmo 139:24 . A ideia aqui é que sua condição era como a daqueles que estiveram por muito tempo em seus túmulos; que há muito havia deixado de ver qualquer luz; cuja morada era total e absoluta escuridão. [Barnes, aguardando revisão]

< Salmo 143:2 Salmo 143:4 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.