E os trabalhadores da cidade, de todas as tribos de Israel, trabalharão nela.
Comentário de A. B. Davidson
os trabalhadores da cidade. Aqueles que traduzem habitar (Hitz.) consideram que o versículo afirma diretamente quem serão os habitantes da cidade: “e quanto aos habitantes da cidade, eles a habitarão (lendo fem.) de todas as tribos de Israel” . Na outra suposição: “e aqueles que lavram a cidade lavrarão (o domínio da terra) de todas as tribos de Israel”. Essa tradução também afirma, embora indiretamente, que a cidade será comum a todas as tribos de Israel e que quem vier morar lá viverá na terra pertencente à cidade. No entanto, as palavras sejam traduzidas, não há ref. a duas classes de pessoas — cidadãos e trabalhadores. [Davidson, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.