O reino dos céus é semelhante a um rei que fez um banquete de casamento para o seu filho;
Comentário de J. A. Broadus
O reino dos céus, veja em Mateus 3:2.
é semelhante, veja em Mateus 13:24.
a um rei. Note as principais diferenças entre esta parábola e a de Lucas 14:16 em diante. Lá era simplesmente ‘Certo homem’, aqui é um rei; lá, apenas um ‘grande banquete’, aqui, uma festa de casamento para o filho do rei. Lá ele mandou convocar os convidados uma vez, aqui, duas vezes. Lá eles apresentaram desculpas; aqui, eles menosprezam o convite, e alguns tratam os mensageiros do rei com desrespeito e os matam, e o rei os destrói junto com a cidade deles. Em ambas as parábolas, outros convidados são chamados onde quer que possam ser encontrados. Assim, parece que esta parábola posterior destaca com mais clareza a maldade dos judeus em não apenas rejeitar os convites gerais de amor de Deus, mas desonrar seu Filho e matar seus servos; e essa diferença se ajusta exatamente à mudança de circunstâncias. Muito naturalmente, a parábola em Lucas é usada com mais frequência em nossos púlpitos, pois não se relaciona tão distintivamente com a conduta dos judeus. Mas esta também, especialmente com a adição de Lucas 14:11-13, está cheia de instruções importantes para todos os tempos.
fez um banquete de casamento, alguns traduzem isso simplesmente como ‘um banquete’, porque ‘casamento’ é usado pela Septuaginta para traduzir o hebraico para ‘banquete’ em Ester 1:5, compare Mateus 9:22; e pode-se acrescentar que o Peshita aqui traduz de volta para a mesma palavra ‘banquete’ usada no hebraico. Mas como não há outro exemplo conhecido de tal uso de gamos, é melhor entendê-lo aqui no sentido literal e comum, especialmente porque ‘para seu filho’ significa o Messias, (compare Mateus 21:37) e o Messias é representado em outros lugares também como um noivo (Mateus 25:1, Mateus 9:15; João 3:29; Apocalipse 21:2, Apocalipse 21:9; Efésios 5:25-32), assim como nos profetas Israel é frequentemente a esposa de Yahweh. A palavra grega aqui está no plural (gamous) e também em Mateus 9:8 e Mateus 9:4 (e em Lucas 12:36), enquanto está no singular em Mateus 9:8, Mateus 9:11 e seguintes. O plural de uma palavra que denota um festival era frequentemente usado para indicar suas várias partes ou estágios (Buttm. p. 28); compare com nossa palavra “núpcias”. [Broadus, 1886]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.