Pois esse óleo perfumado podia ter sido vendido por muito, e o dinheiro dado aos pobres.
Comentário de J. A. Broadus
Pois isso podia ter sido vendido por muito. João especifica “por trezentos denários”; Marcos menciona “por mais de trezentos denários.” O denário romano era o salário comum de um dia de trabalho (veja em Mateus 20:1). Assim, o perfume valia mais de trezentos dias de trabalho, e, omitindo os sábados e dias festivos, isso representaria um ano de trabalho. Plínio (XIII, 4) menciona que alguns unguentos custavam mais de quatrocentos denários por libra. Isso demonstra que as irmãs deviam ser ricas. Uma jovem pobre não poderia possuir um frasco de perfume que valesse o trabalho de um homem por um ano inteiro; ou, mesmo que tivesse herdado ou recebido como presente, não teria o direito de gastar uma quantia tão grande em uma expressão de afeto tão pouco prática. A inferência de que eram ricas é apoiada pelo fato de que muitos judeus vieram de Jerusalém para essa vila suburbana para consolar as irmãs após a morte de seu irmão (João 11:19) e explica a adequação de Maria deixar Marta “servir sozinha” (Lucas 10:40), o que seria impróprio se fossem pobres e incapazes de contratar ajudantes domésticos. O Talmude mostra (Edersheim) que mulheres judias ricas frequentemente gastavam grandes quantias em perfumes.
e o dinheiro dado aos pobres, sem o artigo (no texto correto), refere-se a pessoas pobres. O artigo está presente em Mateus 26:11. Jerusalém estava cheia de pobres, e muitos outros provavelmente vieram para a Páscoa necessitando de assistência. A apenas dois quilômetros da mesa do jantar, havia milhares de verdadeiros necessitados. [Broadus, 1886]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.