E puseram, por cima de sua cabeça, sua acusação escrita: ESTE É JESUS, O REI DOS JUDEUS.
Comentário de J. A. Broadus
E puseram [1], por cima de sua cabeça, sua acusação escrita – sendo comum colocar sobre um crucificado uma declaração de seu crime. Não sabemos se, neste caso, como descrito por Suetônio em outra situação, o título foi levado à frente do criminoso durante a procissão. João diz (João 19:20) que “estava escrito em hebraico, em latim e em grego.” O primeiro (aramaico) era o idioma do povo, o segundo, o dos governantes civis, e o terceiro, o de uso geral naquela parte do mundo. Uma coluna foi escavada em Jerusalém contendo uma inscrição nesses três idiomas. A inscrição na cruz é dada em termos diferentes pelos quatro Evangelhos. Já vimos que o mesmo ocorre, em certa medida, com as palavras vindas do céu no batismo e na transfiguração, demonstrando que os evangelistas não buscam sempre reproduzir exatamente as palavras. É bastante provável que a inscrição fosse verbalmente diferente nos três idiomas; e foi engenhosamente sugerido (por Westcott, “Int.” p. 328) que João, que diz cuidadosamente “estava escrito,” etc., dá a forma exata em grego, “Jesus de Nazaré, o Rei dos Judeus,” da qual Marcos dá apenas o ponto específico da acusação, “o Rei dos Judeus”; que Mateus teria a versão em hebraico e Lucas, a forma em latim. Isso é possível, mas a questão tem pouca importância, pois a inscrição é substancialmente a mesma em todas as versões. João acrescenta que o próprio Pilatos escreveu a inscrição e se recusou firmemente a alterá-la quando solicitado. Ele havia sido obrigado a ceder no ponto principal e estava determinado a não ceder nesse detalhe; veja o caráter de Pilatos em Mateus 27:11. [Broadus, 1886]
[1] Alguns gramáticos e comentaristas discutiram se este aoristo deveria ser traduzido como um mais-que-perfeito, "já haviam posto," porque acreditam que a inscrição deve ter sido fixada antes de repartirem as vestes. Isso é mero preciosismo erudito. Qualquer escritor animado, ao narrar uma série de eventos, poderia priorizar este ou aquele ponto de acordo com a conveniência. Além disso, quem sabe se os soldados não teriam pregado o título antes de dividir o espólio?<
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.