Mateus 27:49

Porém os outros disseram: Deixa, vejamos se Elias vem livrá-lo.

Comentário Cambridge

Deixa] Devemos entender que isso significa (1) deixá-lo, não ajudá-lo; ou (2) deixe-o, não dê o vinagre a ele; ou (3) “Deixa” no grego coalescem com o verbo seguinte, e = “deixe-nos ver.” Para a construção no cp original. Lucas 6:42. Em Marcos, as palavras “Muito menos; vejamos ”são colocados na boca daquele que ofereceu o vinho ao Salvador. Lá, “deixe em paz” pode = “deixe-me em paz”.

livrá-lo] Aqui os manuscritos do Sinai e do Vaticano acrescentam:”e outro pegou uma lança e perfurou seu lado, e saiu água e sangue”. [Cambridge, aguardando revisão]

< Mateus 27:48 Mateus 27:50 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.