Marcos 7:25

Pois uma mulher, cuja filhinha tinha um espírito imundo, assim que ouviu falar dele, veio, e prostrou-se a seus pés.

Comentário do Púlpito

A construção deste versículo é hebraica (veja Atos 15:17). Em vez de ἀκούσασα γὰρ, a leitura aprovada é ἀλλ εὐθὺς ἀκούσασα: E logo uma mulher, cuja filhinha; Marcos gosta de diminutivos – tinha um espírito imundo. Todas as idades estavam sujeitas a espíritos imundos. [Pulpit, aguardando revisão]

< Marcos 7:24 Marcos 7:26 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.