A serva o viu outra vez, e começou a dizer aos que ali estavam: Este é um deles.
Comentário de David Brown
Existe aqui uma diferença verbal entre os Evangelistas, a qual, sem alguma informação que foi retida, não pode ser bastante extricada.
A serva o viu – ou “uma menina”. Pode ser traduzida como “a garota”; mas isso não significaria necessariamente o mesmo de antes, mas poderia, e provavelmente significa, apenas a fêmea que tinha a cargo da porta ou portão perto da qual Pedro estava agora. Assim, em Mateus 26:71, ela é expressamente chamada de “outra empregada”. Mas em Lucas (Lucas 22:58) é um servo homem:“E depois de um tempo [do tempo da primeira negação] outro ”- isto é, como a palavra significa,“ outro servo do sexo masculino ”. Mas não há dificuldade real, pois o desafio, provavelmente, depois de ser feito por um, foi reiterado por outro. Assim, em João (Jo 18:25), é:“Eles disseram a ele, etc. – como se mais de um o desafiasse imediatamente.
e começou a dizer outra vez aos que ali estavam:’Este é um deles’ – ou, como em Mateus 26:71 – “Este [companheiro] também estava com Jesus, o nazareno”. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.