Pedro e os que estavam com ele estavam cheios de sono; e quando despertaram, viram a glória dele, e aqueles dois homens que estavam com ele.
Comentário de David Brown
e quando despertaram – então, certamente, a maioria dos comentaristas:mas se traduzirmos literalmente, deveria ser “mas tendo se mantido acordado” [Meyer, Alford]. Talvez “ter se despertado” (Olshausen) possa chegar perto o suficiente do sentido literal; mas da palavra usada não podemos reunir mais do que isso, eles sacudiram a sua sonolência. Era noite, e o Senhor parece ter passado a noite inteira na montanha (Lucas 9:37).
viram a glória dele… – A ênfase está na “serra”, qualificando-os para se tornarem “testemunhas oculares da Sua majestade” (2Pedro 1:16). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.