João 4:21

Disse-lhe Jesus: Mulher, crê em mim, que a hora vem, quando nem neste monte, nem em Jerusalém, adorareis ao Pai.

Comentário de Brooke Westcott

As reivindicações rivais de Gerizim e Jerusalém não são determinadas pelo Senhor, pois desaparecem na revelação de uma religião universal.

Mulher, crê em mim. A forma original (πίστευσον) marca o início da fé no presente, que deve crescer para algo mais maduro. Compare com João 10:38, 12:36, 14:1, 14:11. Por outro lado, o ato único de fé é marcado (πιστευσον) em Atos 16:31. Nos dois relatos paralelos, Marcos 5:36 e Lucas 8:50 (πίστευσον), as duas formas são usadas: a fé contínua e geral no primeiro trecho é concentrada em um ato especial no segundo, com o acréscimo “e ela será salva”. Nesta passagem, a frase única (“crê em mim”) corresponde ao familiar “Em verdade, em verdade” ao introduzir uma grande verdade. Compare com Malaquias 1:11.

a (melhor, uma) hora vem. Essa consumação ainda era futura. O templo ainda exigia a honra reverente dos crentes (João 2:16). Em contraste com o versículo 23.

a hora. Há uma ordem divina na qual cada parte do plano de salvação é cumprida no devido tempo. Compare com João 5:25, 5:28, 16:2, 16:4, 16:25, 16:32. Cristo também teve “Sua hora” (João 2:4, nota).

nemnem em Jerusalém. Os dois centros de adoração são mencionados nos mesmos termos (οὔτε … οὔτε) no contexto do futuro.

adorareis o Pai. A palavra “adorar” foi usada de forma indefinida no versículo 20; aqui encontra seu verdadeiro complemento. O objeto da adoração determina suas condições. Aquele que é conhecido como o Pai encontra Seu lar onde estão Seus filhos. Este uso absoluto do título “o Pai” é característico de João e quase exclusivo a ele. Outros exemplos estão em Mateus 11:27 e paralelos; Atos 1:4, 1:7; Romanos 6:4; Efésios 2:18. A revelação de Deus como o Pai resume as novas boas novas do Evangelho. Aqui, o título tem uma relação significativa com a ostentação de descendência especial (“nossos pais”, v. João 4:20). [Westcott, 1882]

< João 4:20 João 4:22 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.