Por isso Moisés vos deu a circuncisão (não porque seja de Moisés, mas dos pais) e no sábado circuncidais ao homem.
Comentário de Brooke Westcott
Por isso Moisés vos deu… Por essa razão, Moisés deu a vocês, como uma ordenança permanente… A razão mencionada é a realização típica da lição que está por trás da restauração do homem inválido, como destacado no v. 23. As palavras “por isso” certamente iniciam uma nova sentença e não concluem o v. 21. Nesse aspecto, o uso de João é decisivo (6:65, 8:47).
não porque seja… mas… Essas palavras são parentéticas. O caso não era simplesmente um conflito entre dois preceitos mosaicos. A lei da circuncisão não teve origem em Moisés; e, portanto, por si só, remetia os pensamentos às grandes ideias que a Lei mosaica buscava incorporar. Por outro lado, a Lei mosaica sobre o sábado era nova.
A conexão de “por isso” com “não porque” parece ir contra o uso linguagem (6:46); 2Coríntios 1:24, 3:5; Filipenses 4:17; 2Tessalonicenses 3:9: “Não quero dizer que… mas…”; no entanto, veja 12:6 (onde ὅτι é repetido); e contra o argumento, pois a questão em debate não era a origem da circuncisão (embora isso forneça um pensamento subsidiário), mas o fato de preceitos conflitantes na Lei serem ajustados de uma maneira particular.
no sábado – se esse dia coincidia com o oitavo dia. O princípio é claramente reconhecido na Mishná, Sabb. 19:1. O rabino Akiva disse: “Todo trabalho que pode ser feito na véspera do sábado não anula o sábado; mas a circuncisão, que não pode ser feita na véspera do sábado [se a véspera for o sétimo dia], anula o sábado.” Compare com Lightfoot e Wetstein sobre este texto. [Westcott, 1882]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.