João 21:22

Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, que te importa? Segue-me tu.

Comentário de Brooke Westcott

Na resposta de Jesus, a ênfase está nos pronomes “ele” e “tu” (ἐὰν αὐτὸν θ… σύ μοι ἀκ.). A ideia central é que cada discípulo tem um chamado individual. Assim como o destino de Pedro correspondia à sua missão, o mesmo acontecia com João.

Se eu quero (compare com João 17:24) – A forma hipotética da frase mantém oculto o desígnio divino. A experiência revelou qual era esse plano.

Permaneça até que eu venha – O sentido exato do original é mais próximo de “enquanto eu venho” (ἕως ἔρχομαι), indicando não um ponto fixo no futuro, mas um processo contínuo. A ênfase está no tempo de espera, mais do que no evento final. Compare com João 9:4, 12:35-36; Marcos 6:45; 1 Timóteo 4:13; Lucas 19:13; Mateus 5:25. “Permanecer” é o oposto de “seguir”. Esse termo pode significar: esperar com calma por mais entendimento, descansar pacientemente em uma posição fixa, continuar vivendo.

O “vir” do Senhor se refere principalmente à segunda vinda (παρουσία, 1João 2:28). Mas o conceito também inclui a ideia da vinda de Cristo na morte de cada crente. Além disso, há o sentido do “vir” de Cristo para a Igreja, como no caso da destruição de Jerusalém. Dessa forma, João realmente permaneceu até um grande “vir” de Cristo. Também não é exagero ver aqui um símbolo da trajetória da Igreja refletida na vida dos apóstolos. O tipo de doutrina e espiritualidade representado por João foi o último a se desenvolver e, nesse sentido, ainda permanece. Compare com João 14:3; Apocalipse 2:5, 2:16, 3:11, 16:15, 22:7, 22:12, 22:20.

Que te importa? – A organização dos diferentes papéis no corpo da Igreja não cabe aos homens decidir. Isso depende da vontade divina, que se manifesta ao longo da vida. [Westcott, aguardando revisão]

< João 21:21 João 21:23 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.