Eu já tinha dito antes, e disse quando estive presente pela segunda vez, e agora ausente o escrevo aos que pecaram anteriormente, e a todos os demais, que se vier outra vez, não lhes serei tolerante;
Comentário A. R. Fausset
Em vez disso, “Eu já disse (na minha segunda visita), e te disse (agora) de antemão, AS (eu fiz) QUANDO EU APRESENTOU A SEGUNDA VEZ, ASSIM TAMBÉM AGORA na minha ausência (os manuscritos mais antigos omitem o‹ eu escrevo , ‘que aqui segue erroneamente em Inglês Versão em texto grego) para os que até então pecaram (ou seja, antes da minha segunda visita, 2Coríntios 12:21), e para todos os outros (que pecaram desde a minha segunda visita, ou estão em perigo de pecar). ”A versão em inglês,“ como se eu estivesse presente pela segunda vez ”, a saber, da próxima vez, é bastante inconsistente com 2Coríntios 13:1,“ esta é a terceira vez que venho a vós ”, como Paulo não poderia ter chamado a mesma jornada de uma vez “a segunda” e “a terceira vez” de sua vinda. A antítese entre “a segunda vez” e “agora” é palpável.
se eu for novamente, etc. – isto é, quando eu venho de novo (Atos 20:2). Estas foram provavelmente as próprias palavras de sua antiga ameaça que ele agora repete novamente. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.