pelo qual sou embaixador acorrentado; para que dele eu possa falar com ousadia, como devo falar.
Comentário A. R. Fausset
pelo – grego, como em Efésios 6:19, “Em nome de qual.”
embaixador acorrentado – um paradoxo. Os embaixadores eram considerados invioláveis pela lei das nações e não podiam, sem insultar todos direitos sagrados, ser acorrentados. No entanto, o “embaixador de Cristo está em uma corrente!” O grego é singular. Os romanos costumavam prender um prisioneiro a um soldado por uma única corrente, numa espécie de custódia livre. Assim, Atos 28:16, 20, “Estou preso a esta corrente”. O termo “correntes” (plural), por outro lado, é usado quando as mãos ou os pés do prisioneiro são amarrados juntos (Atos 26:29); compare Atos 12:6. O singular é usado apenas do tipo particular de custódia descrito acima; uma indesejada coincidência (Paley). [Jamieson; Fausset; Brown]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.