pois ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes para com todos os santos;
Comentário A. R. Fausset
pois ouvimos – literalmente, “tendo ouvido”. A linguagem implica que ele só tinha ouvido falar e não os viu (Colossenses 2:1). Compare com Romanos 1:8, onde, como a linguagem é usada de uma igreja que ele ainda não tinha visitado na época.
amor…com todos – os ausentes, assim como os presentes (Bengel). [Jamieson; Fausset; Brown]
Comentário de L. B. Radford
vossa fé em Cristo Jesus. ‘em’ é ambíguo. Deve cumprir uma preposição grega que indica fé dirigida a Cristo, e outra que às vezes tem esse significado, mas geralmente indica fé como parte da vida vivida em união com Cristo. Esta última é a preposição usada aqui, e em seu sentido usual. Cristo não é meramente o objeto da fé, mas também sua inspiração.
para com todos os santos. A palavra ‘todos’ é fatal para a sugestão de que ‘os santos’ aqui são os cristãos angustiados da Judéia descritos simplesmente como ‘os santos’ em 1Coríntios 16:1, 2Coríntios 8:4; 9:1,12. Todos os santos podem significar todos os cristãos locais sem qualquer distinção de status social ou conhecimento pessoal, como é claramente o caso em Romanos 1:7; 16:15, 2Coríntios 1:11; 3:12, Filipenses 1:1; 4:21, 22, Hebreus 13:24. A frase tem um alcance mais amplo em Efésios 3:18, onde a idéia é que a plenitude da fé requer a comunhão de todos os cristãos para sua perfeita compreensão, e em 1Tessalonicenses 3:13, onde denota a presença de todos os santos em a Vinda de Cristo, e em Apocalipse 8:3, as orações de todo o corpo dos santos. Em Efésios 6:18 ‘súplica por todos os santos, e por mim’ parece implicar esse alcance mais amplo. Aqui e em Filemom 5 e Efésios 1:15, passagens paralelas, a referência parece ser local. [Radford, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.