Mulheres, sede submissas aos vossos maridos, como convém no Senhor.
Comentário A. R. Fausset
como convém no Senhor – Implicando que houve em Colossos algum grau de falha no cumprimento deste dever, “como era vosso dever ter feito como discípulas do Senhor”. [Jamieson; Fausset; Brown]
Comentário de L. B. Radford
como convém no Senhor. O verbo grego está no tempo imperfeito, como frequentemente acontece com verbos que denotam dever, implicando não ‘que o dever não foi cumprido corretamente, mas apenas que a obrigação existia anteriormente’ (Abbott). No Senhor é uma frase característica do próprio Paulo, ocorrendo quarenta vezes em suas epístolas, e apenas uma vez em outro lugar do Novo Testamento, Apocalipse 14:13, os mortos que morrem no Senhor’. Às vezes é melhor traduzido na vida cristã ou como cristão ou de maneira cristã; às vezes, anexando a palavra cristão a alguma palavra na frase, por exemplo, dar boas-vindas cristãs’, ‘uma abertura para o serviço cristão’, etc. A frase é muito instrutiva em seu uso em relação às relações sociais. Um escravo ‘chamado no Senhor’, ou seja, tornando-se cristão, é ‘o homem liberto do Senhor’, 1Coríntios 7:22. Uma viúva é livre para se casar, ‘somente no Senhor’, 1Coríntios 7:39, ou seja, sendo cristã, ela só deve se casar com um cristão. Na ordem da natureza a mulher é dependente do homem, mas ‘no Senhor’ cada um é dependente do outro, 1Coríntios 11:11; ‘é somente na esfera cristã que os direitos da mulher são devidamente respeitados (Plummer). Aqui significa ‘como é seu dever cristão’, ou como convém às mulheres cristãs’. Em Efésios 5:22 a frase é ‘como ao Senhor’, sugerindo que essa subordinação é um dever não apenas para com o marido, mas também para com Cristo. [Radford, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.