e desejai ansiosamente, como bebês recém-nascidos, o leite da Palavra, não falsificado, para que por meio dele estejais crescendo para a salvação;
como bebês recém-nascidos. O substantivo grego, como o português, implica a primeira fase da infância. Ver Lucas 1:41,44; 2:12,16.
o leite da Palavra, não falsificado. A versão em português tenta expressar a força do original, mas recorreu a uma paráfrase um tanto inadequada. Literalmente, as palavras podem ser traduzidas como o leite racional (ou intelectual), tendo o adjetivo quase a força do “espiritual” em passagens como 1 Coríntios 10:3-4. O “leite” de que fala é aquele que alimenta a razão ou a mente, e não o corpo, e se encontra na forma mais simples da Verdade como é em Jesus que foi apresentada pela Igreja Apostólica às mentes de seus discípulos. Olhando para os outros exemplos de paralelismo entre a linguagem de Pedro e a das Epístolas de Paulo, dificilmente podemos estar errados ao pensar que também aqui ele reproduz mais ou menos o que leu nelas. A palavra “racional” aparece em Romanos 12:1, no mesmo sentido que aqui, e não é encontrada em nenhum outro lugar do Novo Testamento. O pensamento de que aqueles que ainda estão na infância espiritual, devem ser alimentados com o leite espiritual apropriado ao seu estágio, é encontrado em 1Coríntios 3:2. Compare também Hebreus 5:12-13. Há quase uma coincidência tão marcante em não falsificado (melhor, puro ou não adulterado), que expressa precisamente o mesmo pensamento que o das palavras de Paulo em 2Coríntios 2:17 (“não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus”) e 2Coríntios 4:2 (“nem falsificando a palavra de Deus”). O pensamento implícito na palavra é que, por mais simples que sejam as verdades que os homens ensinam, de acordo com as capacidades de seus ouvintes, elas devem em todos os casos ser livres de qualquer mistura de falsidade consciente. As palavras fixam a sentença de condenação sobre as “fraudes piedosas”, nas quais até os mestres cristãos e as Igrejas têm agido com muita frequência. Na palavra desejai, temos uma triste lembrança de que o apetite espiritual não é tão espontâneo como o natural. As crianças não precisam ser instruídas a procurar o peito da mãe.
para a salvação. Algumas versões omitem essas palavras, embora não prejudique o sentido do texto, o motivo ainda é desconhecido. [Cambridge, 1890]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.