Estas coisas vos escrevemos para que a vossa alegria seja completa.
Comentário A. R. Fausset
Estas coisas – e nenhuma outra, a saber, toda esta epístola.
escrevemos – Alguns manuscritos mais antigos omitem “até você” e enfatizam “nós”. Assim, a antítese é entre “nós” (apóstolos e testemunhas oculares) e “seu”. Escrevemos, assim, que sua alegria pode ser plena. Outros manuscritos e versões mais antigas dizem “NOSSA alegria”, a saber, que nossa alegria pode ser plena, trazendo-te também à comunhão com o Pai e o Filho. (Veja Jo 4:36, final; Filipenses 2:2, “Cumprai a minha alegria”, Filipenses 2:16; 4:1; 2João 1:8). É possível que “seu” possa ser uma correção de transcritores para fazer este verso se harmonizar com Jo 15:11; 16:24; no entanto, como João frequentemente repete frases favoritas, ele pode fazê-lo aqui, então “seu” pode ser de si mesmo. Assim, 2João 1:12, “seu” nos manuscritos mais antigos. A autoridade dos manuscritos e versões de ambos os lados aqui é quase equilibrada. O próprio Cristo é a fonte, objeto e centro da alegria de Seu povo (compare 1João 1:3, fim); é em comunhão com Ele que temos alegria, o fruto da fé. [Jamieson; Fausset; Brown]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.