O ancião, à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo na verdade ? e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade?,
O ancião (e não “o presbítero”, conforme algumas versões). O apóstolo João provavelmente se denomina assim por causa da sua elevada idade […] “O uso do termo nesta epístola indica que ele não pode ter entendido este título no sentido eclesiástico usual, como se ele fosse apenas um entre muitos presbíteros de uma comunidade. É evidente que o escritor pretendia com isso expressar a posição singular e elevada que ocupava, como o mestre respeitável por sua velhice e o último dos apóstolos” (Döllinger).
à senhora eleita – ou, possivelmente, para a eleita Kyria (um nome que sem dúvida estava em uso naquele tempo): porém a tradução “à senhora eleita” é melhor, pois deixa em aberto a questão se a carta foi endereçada a uma pessoa ou a uma comunidade. No original grego não há nenhum artigo, de modo que “para uma senhora eleita” é uma tradução possível. [Plummer, 1896]
aos quais eu amo na verdade – ou seja, a quem eu amo com o verdadeiro amor cristão, com toda a sinceridade, pureza e respeito que o verdadeiro amor que brota de Deus requer. [Ellicott, 1905]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.