Retribuí a ela assim como ela tem vos retribuído, e duplicai a ela em dobro, conforme as obras dela; no cálice em que ela preparou, preparai em dobro para ela.
Comentário A. R. Fausset
Dirigido aos executores da ira de Deus.
Recompensa – grego, “reembolsar”.
ela tem vos retribuído – A leitura da versão em inglês acrescenta “você” a nenhum dos manuscritos mais antigos. Mas A, B, C, Vulgata, Siríaca e Copta omitem isso. Ela não havia recompensado ou reembolsado o poder mundial por alguma lesão que o poder mundial lhe infligira; mas ela dera ao poder mundial o que lhe era devido, isto é, delírios espirituais, porque não gostava de reter Deus em seu conhecimento; o princípio da infidelidade da Igreja era: “Populus vult decipi, et decipiatur”. “O povo gosta de ser enganado e ser enganado”.
dobro – de tristeza. Compare com isso o duplo de alegria que Jerusalém receberá por seu sofrimento passado (Isaías 61:7; Zacarias 9:12); mesmo quando ela recebeu o castigo duplo pelos seus pecados (Isaías 40:2).
para ela – Então siríaco, copta e Andreas. A, B e C omitem.
no cálice – (Apocalipse 18:3; 14:8; 17:4).
preenchido – literalmente “misturado”.
enche-lhe o dobro do cálice da ira do Senhor. [Fausset, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.