(Heb. Beytsah, “brancura”). Ovos desertos (Isaías 10:14), de um pássaro (Deuteronômio 22:6), um avestruz (Jó 39:14), o basilisco (Isaías 59:5). Em Lucas 11:12, um ovo é contrastado com um escorpião, que é dito ser muito parecido com um ovo em sua aparência, a ponto de estar com dificuldade às vezes distinguido dele. Em Jó 6:6 (“o branco de um ovo”) a palavra para ovo (hallamuth ‘) não ocorre em nenhum outro lugar. Foi traduzido “purslain” (R.V. marg), e toda a frase “purslain-caldo”, isto é, caldo feito dessa erva, proverbial por sua insipidez; e daí um discurso insípido. Jó aplica esta expressão ao discurso de Elifaz como sendo insípida e monótona. Mas a tradução comum, “o branco de um ovo”, pode ser satisfatoriamente mantida.
Adaptado de: Illustrated Bible Dictionary (Egg)