1. (Hebr. Pishtah, isto é, “descascada”, em alusão ao facto de os caules de linho, quando secos, terem primeiro sido divididos ou descascados antes de serem mergulhados em água com o propósito de destruir a polpa). Esta planta foi cultivada desde os primeiros tempos. O linho do Egito foi destruído pela praga do granizo quando este foi “podado”, isto é, estava formando vagens para (Êxodo 9:31). Foi extensivamente cultivado tanto no Egito quanto na Palestina. Referência é feita em Josh. 2:6 ao costume de secar caules de linho expondo-os ao sol nos telhados planos das casas. Foi muito usado na formação de artigos de vestuário, como cintas, cordas e faixas (Levítico 13:48, 52, 59; Deuteronômio 22:11).
2. Hebr .: pishet, pishtah, denota “linho”, do qual é feito o linho (Isaías 19:9); linho forjado, ou seja, “pano de linho”, Lev. 13:47, 48, 52, 59; Deut. 22:11
Linho foi cedo cultivado no Egito (Êxodo 9:31), e também na Palestina (Josué 2:6; Oséias 2:9). Vários artigos foram feitos dele: vestes (2 Sm 6:14), cintas (Jeremias 13:1), cordas e fios (Ezequiel 40:3), guardanapos (Lucas 24:12; Jo 20:7), turbantes (Ezequiel 44:18) e lamparinas (Isaías 42:3).
3. Hebreus mas, “brancura”; processado “linho fino” em 1 Chr. 4:21; 15:27; 2 Chr. 2:14; 3:14; Ester 1:6; 8:15 e “linho branco” 2 Chr. 5:12. Não é certo se esta palavra significa algodão ou linho.
4. mau; processado “linho” Ex. 28:42; 39:28; Lev. 6:10; 16:4, 23, 32; 1 Sam. 2:18; 2 Sam. 6:14, etc. É usado uniformemente das vestes sagradas usadas pelos sacerdotes. A palavra é de uma raiz significando “separação”.
5. Hebreus shesh; processado “linho fino” Ex. 25:4; 26:1, 31, 36, etc. Em Prov. 31:22 é processado na versão autorizada “seda” e na versão revisada “linho fino”. A palavra denota linho egípcio de brancura e finura peculiar (byssus). O melhor linho indiano, o mais fino agora feito, tem em uma centena de fios de urdidura e oitenta e quatro de trama; enquanto o egípcio tinha às vezes cento e quarenta na urdidura e sessenta e quatro na trama. Este era o traje habitual do sacerdote egípcio. Faraó vestiu José em um vestido de linho (Gênesis 41:42).
6. ‘etun. Prov. 7:16, “linho fino do Egito”; na versão revisada, “o fio do Egito”.
7. Hebreus sadin. Prov. 31:24, “linho fino”; na versão revisada, “roupas de linho” (Juízes 14:12, 13; Isaías 3:23). Desta palavra hebraica é provavelmente derivada a palavra grega sindon, traduzida por “linho” em Marcos 14:51, 52; 15:46; Matt 27:59.
A palavra “linho” é usada como emblema da pureza moral (Apoc. 15:6). Em Lucas 16:19 é mencionado como uma marca de luxo.
Adaptado de: Illustrated Bible Dictionary (Flax e Linen)