Comentário de A. R. Fausset
prosseguiu – procedeu a apresentar; implicando elevação do discurso.
parábola – aplicada no Oriente a uma encarnação figurativa sentenciosa da sabedoria em forma poética, um gnomo (Salmo 49:4). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
levado embora … julgamento – palavras inconscientemente prenunciando Jesus Cristo (Isaías 53:8; Atos 8:33). Deus não dará a Jó seu direito, declarando sua inocência.
amargou – hebraico, “feito amargo” (1:20). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Implicando o conhecimento de Job do fato de que a alma vivente foi soprada no homem por Deus (Gênesis 2:7). “O tempo todo.” Mas Maurer, “Até agora toda a minha respiração está em mim” (apesar das minhas provações): a razão pela qual eu posso falar com ousadia. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
justifique você – aprove seus pontos de vista.
minha integridade – que você nega, por causa de meus infortúnios. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Pelo contrário, meu “coração” (consciência) censura “não um dos meus dias”, isto é, não me arrependo de nenhum dos meus dias desde que cheguei à existência (Maurer) [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Deixe… ser – Que meu inimigo seja considerado iníquo, isto é, aquele que se opõe à minha afirmação de inocência deve ser considerado como sendo movido por hostilidade criminosa. Não é uma maldição sobre seus inimigos. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
“Que esperança tem o hipócrita, não obstante todos os seus ganhos, quando?” Etc. “Ganhar” é antitético para “tirar”. A tradução de Umbreit é uma tautologia sem sentido. “Quando Deus corta, quando Ele tira a sua vida.”
retira – literalmente, “retira” a alma do corpo, que é, por assim dizer, sua bainha (Jó 4:21; Salmo 104:29; Daniel 7:15). Jó diz que ele admite o que Bildade disse (Jó 8:13) e Zofar (Jó 20:5). Mas ele diz que o próprio fato de ele ainda estar chamando a Deus (Jó 27:10) em meio a todas as suas provações, que um hipócrita não se atreveria a fazer, mostra que ele não é “hipócrita”. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de Keil e Delitzsch
(8-10) Ao comparar-se com o רשׁע, Jó está consciente de que tem um Deus que não o deixa sem ser ouvido, em quem se deleita e de quem pode se aproximar a todo momento; como, de fato, a comunhão de Jó com Deus repousa sobre a liberdade da mais íntima confiança. Ele não é um dos ímpios; pois qual é a esperança de quem está afastado de Deus, quando ele vem para morrer? Ele não tem Deus em quem sua esperança possa se estabelecer, a quem possa se apegar. Os antigos expositores erram de muitas maneiras respeitando Jó 27:8, tomando בצע, abscindere (raiz בץ), no sentido de (opes) corradere (assim também mais recentemente Rosenm. depois do Targ., Syr. e Jeremias), e referindo-se ישׁל a שׁלה na significação tranquillum esse (assim mesmo Blumenfeld depois de Ralbag e outros). נפשׁו é o objeto de ambos os verbos, e בצע נפשׁ, abscindere animam, cortar o fio da vida, deve ser explicado de acordo com Jó 6:9; Isaías 38:12. שׁלח נפשׁ, extrahere animam (de שׁלה, de onde שׁליח árabe. salan, o pós-parto, cogn. שׁלל. árabe. sll, נשׁל árabe. nsl, nṯl, nšl), é de significado semelhante, de acordo com outra figura, corpo é concebido como a bainha (נדנה, Daniel 7:15) da alma (comp. árabe. sll na significação universal evaginare ensem). O fut. apoc. Kal ישׁל (igual a ישׁל) é, portanto, em significado equivalente ao intrans. ישּׁל, Deuteronômio 28:40 (de acordo com Ew. 235, c, obtido deste por mudança de vogal), decidere; e a suposição de Schnurrer de que ישׁל, como o árabe. ysl, é equivalente a ישׁאל (quando Deus o exige), ou uma correção tão violenta como a de De Lagarde (quando ele está angustiado יצק, quando alguém rebaixa sua alma com uma maldição ישּׁאל בּאלה), é desnecessária.
O homem ímpio, Jó continua dizendo, não tem Deus para ouvir seu clamor quando a angústia vem sobre ele; ele não pode deleitar-se (יתענּג, forma pausada de יתענג, a forma primária de יתענג) no Todo-Poderoso; ele não pode invocar Eloah em nenhum momento (ou seja, nas múltiplas circunstâncias da vida sob as quais somos chamados a sentir a dependência de nossa natureza). Afastado de Deus, ele não pode ser ouvido, ele não pode realmente orar e encontrar qualquer consolo em Deus. É mais claramente manifesto aqui, uma vez que Jó compara sua condição de sofrimento com a de um ??? 4, Salmo 37:11; Isaías 55:2; Isaías 58:13), que deve permanecer desconhecido para o ímpio, ele pode extrair de sua comunhão com Deus; e apreendendo a própria raiz da distinção entre o homem que teme a Deus e aquele que é totalmente ímpio, sua visão da aparência externa do infortúnio de ambos se transforma; e depois de ter-se deixado levar de um extremo a outro pelos amigos, à medida que o calor da controvérsia se esfria e, ao reconquistar sua independência, ele se apresenta diante deles como seu mestre, experimenta agora a verdade do docendo. discimus em rica abundância. Eu o instruirei, diz ele, na mão, ou seja, no modo de ação de Deus (בּ assim como no Salmo 25:8, Salmo 25:12; Salmo 32:8; Provérbios 4:11, da província e assunto de instrução); Eu não vou esconder עם־שׁדּי אשׁר, ou seja, de acordo com o sentido da passagem: quais são os princípios sobre os quais Ele age; pois o que está com (אם) qualquer um é a questão de sua consciência e volição (vid., em Jó 23:10).
Jó 27:12 é da maior importância na interpretação correta do que se segue de Jó 27:13 em diante. A instrução que Jó deseja transmitir aos amigos se refere à sorte do malfeitor; e quando ele diz: Eis que vocês mesmos viram (aprenderam) tudo, – em conexão com o qual deve ser observado que אתּם כּלּכם não significa meramente vos omnes, mas vosmet ipsi omnes, – ele concede a eles o que ele apareceu até agora negar, que o destino do malfeitor, certamente na regra, embora não sem exceções, é tal como eles disseram. A aplicação, no entanto, que eles fizeram desse fato permanente da experiência, como e permanece ainda mais falsa: Portanto (זה torna a questão mais nítida) você é vaidoso (cego) na vaidade (auto-ilusão), em outras palavras , em referência a mim, que não se importa tão completamente com as marcas características de um רשׁע? O verbo הבל significa pensar e agir em vão (sem fundamento ou conexão), 2Reis 17:15 (comp. ἐματαιώθησαν, Romanos 1:21); a combinação הבל הבל não deve ser julgada de acordo com Ges. 138, rem. 1, como também é por Ew. 281, a, mas הבל também pode ser tomado como o representante do gerúndio, como por exemplo, עריה, Habacuque 3:9.
Na estrofe seguinte (Jó 27:13) Jó agora começa como Zofar (Jó 20:29) concluiu. Ele devolve aos amigos a doutrina que eles lhe transmitiram plenamente. Eles mantiveram o destino do malfeitor diante dele como um espelho, para que ele se veja nele e fique maravilhado; ele o mantém diante deles, para que percebam como não apenas seu sofrimento, mas também a forma de sua aflição, é de um tipo totalmente diferente. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Aludindo a Jó 22:26.
sempre chame – Ele pode fazê-lo em tempos de prosperidade para ser empregado religioso. Mas ele não vai, como eu, chamar a Deus em calamidades beirando a morte. Portanto, eu não posso ser um “hipócrita” (Jo 19:25; Jo 20:5; Salmo 62:8). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
As palavras são contra os sentimentos pré-de Jó (ver Jo 21:22-33; ver Jô 24:22-25). Eles, portanto, parecem ser uma declaração de Jó, não é o tanto dos seus próprios sentimentos, quanto do que o que a criança tem quando está na sua posição (fim do vigésimo sexto capítulo). Então Jó passou a opinião dos amigos (Jo 21:17-21; Jo 24:18-21). A objeção é, por exemplo, caso afirmativo, Jó não responde à opinião de Zofar, como afirma ele mesmo? O fato é que é provável que Jó, dando, no vigésimo oitavo capítulo, apenas uma resposta geral, implica que, apesar dos iníquos frequentemente morrerem, como ele dizia, em prosperidade, ele não pretende negar que os ímpios são os principais tratados de acordo com a direita, e que Deus aqui reivindica seu governo moral mesmo aqui. Jó, portanto, afirma o argumento de Zofar mais fortemente do que Zofar teria feito. Mas comparando Jó 27:13 com Jó 20:29 (“porção”, “herança”), será visto, é o argumento de Zofar, e não o seu, que Jó declara. Garantir que seja verdade, implica Jó, você não deve usá-lo como argumento para me criminalizar. Pois (Jó 28:1-28) os caminhos da sabedoria divina em afligir os piedosos são inescrutáveis: tudo o que é certo para o homem é, o temor do Senhor é a sabedoria (Jó 28:28).
da mão – sim, sobre a mão de Deus, ou seja, o que Deus faz no governo dos homens.
com o Todo-Poderoso – o conselho ou princípio que regula as relações de Deus. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. B. Davidson
(13-23) A destruição total do ímpio é exibida em três turnos: seus filhos e descendentes são destinados à espada e se tornam presa da fome e da peste (Jó 27:13-15); suas riquezas e posses passam para as mãos dos justos, e sua casa perece (Jó 27:16-18); e ele mesmo é subitamente cortado por terríveis calamidades nas mãos de Deus e em meio às execrações dos homens (Jó 27:19-23). [Davidson, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Sua família só aumenta para perecer pela espada ou fome (Jeremias 18:21; Jó 5:20, o inverso). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
Aqueles que escapam da guerra e da fome (Jó 27:14) serão enterrados pela praga mortal – “morte” (Jó 18:13; Jeremias 15:2; Apocalipse 6:8). A praga da Idade Média era chamada de “a morte negra”. O enterro implica que eles não teriam mais que a praga da morte (personificada poeticamente) para realizar seus ritos fúnebres, isto é, não teriam ninguém.
suas – sim, “suas viúvas”. Transições do singular para o plural são frequentes. A poligamia não está implícita. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
pó da terra – imagens de multidões (Zacarias 9:3). Muitas mudanças de vestuário são um dos principais constituintes da riqueza no Oriente. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
(Jó 8:14; Jó 4:19). A transição é natural de “vestimenta” (Jó 27:16) para a “casa” da “traça” nela, e dela, quando em seu estado de larva. A casa do verme da mariposa é quebrada sempre que a “roupa” é sacudida, tão frágil é isso.
estande – uma cabana formada por galhos que a guarda de um vinhedo levanta para abrigos temporários (Isaías 1:8). [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
recolhido – enterrados honrosamente (Gênesis 25:8; 2Reis 22:20). Mas Umbreit, de acordo com Job 27:18, que descreve a curta continuação da prosperidade do pecador, “Ele se coloca rico em sua cama, e nada é roubado dele, ele abre os olhos, e nada mais está lá.” Se a versão em inglês for mantida, a primeira sentença provavelmente significa que, embora seja rico, ele não será honrado com um funeral; o segundo, quando ele abre os olhos no mundo invisível, é apenas para ver a sua destruição: a Septuaginta lê por “não reunidos”, Ele não prossegue, isto é, vai para sua cama não mais. Então Maurer. [Fausset, aguardando revisão]
Comentário de J. K. Burr
O vento oriental. Uma tempestade trazida por um vento leste é geralmente muito destrutiva por causa de suas fortes rajadas, e pode arrancar até as árvores maiores. (Wetzstein.) Este vento, de acordo com “O Hamasa”, geralmente é mais violento à noite. Veja Jó 15:2. [Burr, aguardando revisão]
Comentário de A. B. Davidson
o atacará – ou seja, atirará sobre ele Suas flechas destruidoras, Números 35:20. Comp. novamente o que Jó diz de si mesmo, Jó 6: 4 , Jó 16:13 : “Suas flechas me cercam, ele une minhas rédeas e não poupa”. [Davidson, aguardando revisão]
Comentário de A. R. Fausset
palmas – para alegria em sua queda (Lm 2:15; Naum 3:19).
assoviará -(Jeremias 25:9). Jó alude às palavras de Bildad (Jó 18:18). [Fausset, aguardando revisão]
Visão geral de Jó
“O livro de Jó explora a difícil questão da relação de Deus com o sofrimento humano e nos convida a confiar na sabedoria e no caráter de Deus”. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (12 minutos)
Leia também uma introdução ao livro de Jó.
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.