Jeremias 49

1 Sobre os filhos de Amom. Assim diz o SENHOR: Por acaso Israel não tem filhos, nem tem herdeiro? Por que, pois, Malcã tomou posse de Gade, e seu povo habitou em suas cidades?

Comentário de A. R. Fausset

O evento da profecia quanto a Amon precedeu a respeito de Moabe (ver em Jeremias 49:3); e em Ezequiel 21:26-28, a destruição de Amon é anexada ao depoimento de Zedequias.

Por acaso Israelnem tem herdeiro? – a saber, ocupar a terra de Gad, depois que ela própria foi levada cativa por Shalmaneser. Amon, como Moabe, descendente de Ló, estava ao norte de Moabe, do qual foi separado pelo rio Arnon, e a leste de Rúben e Gade (Josué 13:24-25) do mesmo lado do Jordão. Apoderou-se de Gad quando Israel foi levado cativo. Judá era pelo direito de parentesar o herdeiro, não Amon; mas Amon se juntou a Nabucodonosor contra Judá e Jerusalém (2Reis 24:2) e exultou com sua queda (Salmo 83:4-8; Sofonias 2:8-9). Já nos dias de Jeroboão, na aflição de Israel, tentara “alargar sua fronteira” (2Reis 14:26; Amós 1:1,13).

seu rei – (Amós 1:15); referindo-se a Melchom, seu ídolo tutelar (Sofonias 1:5); e assim a Septuaginta lê aqui como um nome próprio (1Reis 11:5,33; 2Reis 23:13). Diz-se que o deus amonita faz o que eles fazem, a saber, ocupar a terra israelita de Gade. Para Jeová, o “rei” teocrático de Israel, a terra era de direito; de modo que seus Molech ou Melchom eram um rei usurpador.

seu povo – o povo de Melquom, “seu rei”. Compare “povo de Quemos”, Jeremias 48:46. [Fausset, aguardando revisão]

2 Portanto eis que vêm dias,diz o SENHOR, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom clamor de guerra; e se tornará em um amontoado de ruínas, e suas vilas serão queimadas a fogo; e Israel tomará posse daqueles que tinham lhes tomado, disse o SENHOR.

Comentário de A. R. Fausset

Rabá – “o grande”, metrópole de Amom (2Samuel 12:26-30). Sua destruição é predita também em Ezequiel 25:5; Amós 1:14-15.

suas filhas – as cidades e aldeias, dependências da metrópole (Josué 15:45).

deve ser herdeiro – possuirá aqueles que o possuíram. A plena realização disso ainda é futura; parcialmente cumprida sob o Macabeus (1 Macabeus 5:6). [Fausset, aguardando revisão]

3 Uiva, ó Hesbom, porque Ai é destruída; clamai, ó filhas de Rabá, vesti-vos de sacos, lamentai, e rodeai pelas cercas, porque Malcã irá em cativeiro, seus sacerdotes e juntamente seus príncipes.

Comentário de A. R. Fausset

Ai – Nabucodonosor, vindo do norte, primeiro atacou Amon, então seu irmão e vizinho, Moabe. Como Ai de Ammon já havia sofrido a destruição, Hesebon, de Moabe, estando perto, poderia muito bem temer o mesmo destino.

sebes – Suas cidades sendo destruídas, os párias não têm lugar de abrigo, salvo por trás das “sebes” de vinhas e jardins; ou então os recintos de suas aldeias.

seu rei – Melchom, o ídolo, como a menção de “seus sacerdotes” mostra (compare Jeremias 48:7). [Fausset, aguardando revisão]

4 Por que te orgulhas dos vales? Teu vale se desfez, ó filha rebelde, que confia em seus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?

Comentário de A. R. Fausset

Teu vale se desfez – sim, “teu vale fluirá”, isto é, com o sangue dos mortos; em triste contraste com seus “vales” nos quais até então haviam “se glorificado”, fluindo com leite e mel (Grotius). Ou então, como Margem, “fluirá”.

apostasia – apóstata do Senhor, Deus de seu pai Ló, de Moloque.

tesouros – seus recursos para resistir ao inimigo.

Quem deve, etc. – Quem pode vir … (Jeremias 21:13). [Fausset, aguardando revisão]

5 Eis que trago medo sobre ti, diz o Senhor o SENHOR dos exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; e sereis forçados a fugir, cada um por si, e não haverá quem consiga reunir os que andam sem rumo.

Comentário de A. R. Fausset

todo homem logo adiante – aonde quer que o acaso possa levá-lo (Jeremias 46:5; Gênesis 19:17); diretamente diante dele, em diante, ao acaso (Amós 4:3).

Nenhum… reúna-o, etc. – Não haverá ninguém para reunir os fugitivos errantes, para cuidar deles e restaurá-los em suas próprias casas. [Fausset, aguardando revisão]

6 Mas depois disso restaurarei os filhos de Amom de seu infortúnio, diz o SENHOR.

Comentário de A. R. Fausset

(Veja Jeremias 48:47). Por causa do “justo” Ló, seu progenitor. Parcialmente cumprido sob Cyrus; nos tempos do evangelho mais plenamente. [Fausset, aguardando revisão]

7 Sobre Edom. Assim diz o SENHOR dos exércitos: Por acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos prudentes? Estragou-se sua sabedoria?

Comentário de A. R. Fausset

Sobre Edom – uma profecia distinta, copiada em parte de Obadias, mas com a liberdade de uma inspiração e predição de uma calamidade posterior. Obadias se cumpriu provavelmente no tempo de Senaqueribe (compare com Isaías 34:5; Amós 1:11); Jeremias é aproximadamente o mesmo tempo que suas profecias precedentes (Jeremias 49:12; Ezequiel 25:12).

sabedoria – pela qual os árabes e o povo de Temman (uma cidade de Edom) em particular, eram famosos (Gênesis 36:15; 1Reis 4:30; veja Jó em todo lugar; Obadias 1:8).

desapareceu – literalmente, “derramado”, isto é, exausto (compare Isaías 19:3) (Maurer) Ou, como a palavra etíope aparentada significa “desgastado” [Ludovicus De Dieu]. [Fausset, aguardando revisão]

8 Fugi, voltai-vos, escondei-vos em profundezas para habitar, ó moradores de Dedã; porque trarei sobre ele a calamidade de Esaú no tempo em que eu o punir.

Comentário de A. R. Fausset

por sua vez – ou seja, suas costas em vôo.

escondei-vos em profundezas – em profundos desfiladeiros e cavernas (Grotius), que abundam na Iduméia. Outros referem-se ao costume árabe de se retirar para as profundezas do deserto ao evitar um inimigo ofendido (Jeremias 49:30).

Dedã – uma tribo fronteiriça e tema da Idumea; desceu de Jocsã, filho de Abraão e Quetura (Gênesis 25:1-3).

Esaú – A nomeação do progenitor de Edom, reprovado por Deus, recorda a lembrança da velha maldição sobre ele por sua profanação, tanto o seu pecado e seu castigo perpetuado em seus descendentes (Hebreus 12:16-17). [Fausset, aguardando revisão]

9 Se recolhedores de uva viessem contra ti, por acaso não deixarão sobras? Se ladrões de noite viessem não te danificariam apenas o que achassem suficiente?

Comentário de A. R. Fausset

(Obadias 1:5). Coletores de uva, sim até ladrões, deixam algo para trás; mas os caldeus varrerão a Iduméia de tudo. [Fausset, aguardando revisão]

10 Mas eu despirei a Esaú, descobrirei seus esconderijos, e não poderá se esconder; será destruída sua descendência, e também seus irmãos e seus vizinhos; e deixará de existir.

Comentário de A. R. Fausset

Edom tornou-se politicamente extinto após a época dos romanos.

descobrirei seus esconderijos – onde ele se escondeu (Jeremias 49:8) e seus tesouros (Isaías 45:3). Eu fiz com que nada fosse tão oculto que o conquistador não o encontrasse.

irmãos – Amon.

vizinhos – os filisteus. [Fausset, aguardando revisão]

11 Deixa teus órfãos, eu os criarei; e em mim confiarão tuas viúvas.

Comentário de A. R. Fausset

Teus órfãos e viúvas devem descansar sua esperança somente em Deus, pois nenhum dos homens adultos será deixado vivo, tão desesperados serão os assuntos de Edom. O verso também, além dessa ameaça, implica uma promessa de misericórdia a Esaú no tempo bom de Deus, como havia com Moabe e Amon (Jeremias 49:6; 48:47); a extinção dos machos adultos é a ideia proeminente (compare Jeremias 49:12). [Fausset, aguardando revisão]

12 Pois assim diz o SENHOR: Eis que os que não estavam condenados a beberem do cálice, certamente o beberão; e ficarias tu impune por completo? Não ficarás impune, e certamente beberás.

Comentário de A. R. Fausset

(Veja Jeremias 25:15-16,29).

Eis que os que não estavam condenados a beberem do cálice – os judeus a quem, em virtude da relação de aliança, não pertenciam a beber o cálice. Pode ter sido esperado que eles seriam poupados. Ele não considera os méritos dos judeus, pois eles eram tão maus ou piores que os outros: mas a graça e adoção de Deus; é justo e natural (“julgamento”) que Deus perdoe Seus filhos mais cedo que os estrangeiros (Calvino). [Fausset, aguardando revisão]

13 Pois jurei por mim mesmo,diz o SENHOR, que Bozra se tornará em espanto, humilhação, deserto e maldição; e todas as suas cidades se tornarão desolações perpétuas.

Comentário de A. R. Fausset

Bozra – (Veja em Jeremias 48:24). [Fausset, aguardando revisão]

14 Ouvi uma notícia do SENHOR que um mensageiro foi às nações, para dizer : Juntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.

Comentário de A. R. Fausset

(Obadias 1:1-3).

mensageiro foi às nações – um mensageiro de Deus para incitar os caldeus contra Edom. [Fausset, aguardando revisão]

15 Porque eis te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.

Comentário de A. R. Fausset

Davi e Joabe já haviam humilhado Edom (2Samuel 8:14). [Fausset, aguardando revisão]

16 O terror que tu causas te enganou, assim como a arrogância de teu coração; tu que habitas nas cavernas das rochas, que tens a altura dos montes; ainda que levantes teu ninho como a águia, de lá eu te derrubarei,diz o SENHOR.

Comentário de A. R. Fausset

terribilidade – o terror que tu inspiraste aos outros.

te enganou – te rendeu orgulhosamente confiante, como se ninguém ousasse te assaltar.

habitas nasrochas – Petra, o chefe da Iduméia, foi cortado nas rochas; suas ruínas são muito notáveis. Todo o sul de Idumea é abundante em cavernas e rochas.

embora … ninho … águia – (Jó 39:27; Obadias 1:3-4). A águia constrói seu ninho no mais alto dos olhos escarpados. [Fausset, aguardando revisão]

17 Assim Edom servirá de espanto; todo aquele que passar por ela se espantará, e assoviará por causa de todas as suas pragas.

Comentário de E. H. Plumptre

Edom servirá de espanto. As palavras não tiveram um cumprimento imediato ou mesmo rápido. Idumæa era um país populoso e poderoso no tempo de John Hyrcanus. Petra, como vimos, foi reconstruída pelos romanos como centro de comércio e governo, e tinha seus banhos, teatros e templos. Mas finalmente chegou o fim, e há poucas terras, outrora a sede de uma nação próspera, mais completamente desoladas do que a de Edom. A partir do século IX da era cristã, ela desaparece da história (Robinson’s Researches, ii. 575). [Plumptre, aguardando revisão]

18 Tal como a destruição de Sodoma e de Gomorra, e de suas cidades vizinhas, diz o SENHOR, ninguém habitará ali, nem filho de homem morará nela.

Comentário de A. R. Fausset

(Jeremias 50:40; Deuteronômio 29:23; Amós 4:11).

ninguém habitará ali, isto é, dos idumeus. Os romanos tinham uma guarnição lá. [Fausset, aguardando revisão]

19 Eis que será como o leão que sobe da mata do Jordão contra a morada do forte; porque repentinamente o farei correr dela, e ordenarei contra ela a quem eu escolher; pois quem é semelhante a mim? E quem manda em mim? E quem é o pastor que pode subsistir diante de mim?

Comentário de A. R. Fausset

ele – Nabucodonosor ou Nebuzara-dan; o nome imediatamente se sugeriria às mentes dos ouvintes (Jeremias 48:40; 46:18).

inchaço – como um leão que o transbordamento do Jordão forçou fora de seu covil nas margens, para ascender as alturas vizinhas (Calvino). Veja como para a tradução, “orgulho do Jordão”, veja em Jeremias 12:5.

morada do forte – as fortalezas da Iduméia (compare Números 24:21). Maurer traduz: “Uma pastagem sempre verdejante (literalmente, ‘perene’)”, isto é, a Idumea, até então, desfrutou de tranquilidade ininterrupta; assim, em Jeremias 49:20 a imagem é mantida, os idumeus sendo comparados a “um rebanho”, e seu rei a “um pastor”, neste verso, e o inimigo a “um leão” (compare Jeremias 50:17-19). A versão inglesa concorda mais com o hebraico.

de repente – “num piscar de olhos”, como o hebraico sugere.

ele … ela – farei Nebuzara-dan entrar na Iduméia, e então, tendo em um piscar de olhos a conquista, parta rapidamente: em outro lugar. Em vez de “mas”, traduzir “para”. Grotius traduz, “corra sobre ela” ou “para ela”, em vez de “fugir dela”. Maurer entende: “Eu vou fazer ele (o idumeu) correr longe dela ”(isto é, de sua própria terra); a mudança semelhante de referência dos pronomes (Jeremias 50:44) favorece isso.

quem é um homem escolhido, etc. – Deus chama os escolhidos guerreiros para Ele, para colocar “sobre” o trabalho da devastadora Iduméia. Deus certamente executará o Seu propósito, pois Ele pode chamar de todos os lados os agentes que Ele escolhe.

quem é como eu? – (Êxodo 15:11)

quem vai me indicar o tempo? – ou seja, para entrar em um julgamento em julgamento com Me (ver Margem). Imagem dos tribunais (Jó 9:19).

pastor – líder dos idumeus; seguindo a imagem anterior, “um leão”; nenhum pastor idumeu suportará o leão enviado por Jeová (Jó 41:10), ou salvará o rebanho de Iduméia. [Fausset, aguardando revisão]

20 Portanto ouvi o conselho do SENHOR, que ele determinou sobre Edom; e seus pensamentos, que decidiu sobre os moradores de Temã: Certamente os menores do rebanho os arrastarão, e destruirão suas moradas com eles.

Comentário de A. R. Fausset

menores do rebanho – o mais fraco e humilde do exército caldeu. Compare Jeremias 6:3, onde os líderes hostis e seus anfitriões são chamados de “pastores e seus rebanhos”.

desenhar … fora – “arrastá-los para longe cativos” (Grotius); os arrastará para lá e para cá, como um leão (Jeremias 49:19) faz ovelhas fracas (Maurer)

com eles – isto é, a habitação que eles possuem. [Fausset, aguardando revisão]

21 A terra treme do estrondo da queda deles; e o grito de sua voz foi ouvida até no mar Vermelho.

Comentário de A. R. Fausset

foi ouvido em – isto é, será ouvido em.

mar Vermelho – uma distância considerável da Idumea; embora o distrito na baía Elantic do Mar Vermelho originalmente pertencia a Idumea, e o próprio mar foi chamado de Edom, isto é, “vermelho” (Gênesis 25:30). Outros traduzem, “o mar de ervas daninhas” (Margem), e derivam o nome “Mar Vermelho” de suas ervas daninhas vermelhas; a visão anterior é preferível. [Fausset, aguardando revisão]

22 Eis que como águia subirá e voará, e estenderá suas asas sobre Bozra; e o coração dos guerreiros de Edom será naquele dia como o coração de mulher em dores de parto.

Comentário de E. H. Plumptre

Eis que como águia subirá e voará. O profeta passa de um símbolo de soberania para outro, e em vez do leão temos (veja Nota em Jeremias 48:40) a águia. O que Kerioth era para Moabe, Bozra era para Edom, e sua captura é pintada nos mesmos termos. [Plumptre, aguardando revisão]

23 Sobre Damasco. Envergonharam-se Hamate e Arpade, porque ouviram más notícias; derreteram-se em mar de angústia, não podem se sossegar.

Comentário de A. R. Fausset

Sobre Damasco (Isaías 17:1; 10:9). O reino de Damasco foi destruído pela Assíria, mas a cidade reviveu, e é quanto ao último Jeremias agora profetiza. O cumprimento foi provavelmente cerca de cinco anos após a destruição de Jerusalém por Nabucodonosor [Josefo, Antiguidades, 10:9,7].

Hamate é confundido – com a notícia da derrubada do vizinho Damasco.

em mar – isto é, no mar; os moradores estão alarmados. Outros manuscritos lêem, “como o mar”. “Há ansiedade (inquieta) como o mar: eles não podem aquietar”, isto é, não pode ser aquietado (Isaías 57:20).

– Quaisquer que sejam os moradores, “não pode ficar quieto”. [Fausset, aguardando revisão]

24 Enfraquecida está Damasco; virou-se para fugir, e foi tomada de medo; angústia e dores a tomaram, como de mulher que está de parto.

Comentário de Keil e Delitzsch

(24-26) רפתה דמּשׁק, “Damasco tornou-se frouxo”, ou seja, desanimado; ela se vira para fugir e não pode escapar, sendo tomada de tremor e ansiedade. החזיקה não é a terceira pessoa. fem, prehendit terrorem, mas significa החזיקהּ, com Mappik omitido, porque o tom é retraído em consequência do Athnach; compare com Jeremias 6:24; Jeremias 8:21, etc. “O terror se apoderou de Damasco”. Na última cláusula וחבלים é incluído junto com צרה; portanto, o verbo é colocado no singular. – Jeremias 49:25. A pergunta, “Como não é”, etc, foi explicada de forma diferente. Eichhorn, Gesenius, Ewald e Umbreit tomam as palavras de acordo com o uso alemão, no sentido: “Como a cidade é abandonada?” ou despejados. Mas esse germanismo é estranho ao hebraico; e não é evitado por C. B. Michaelis tomando “como” no sentido de quam inopinato et quam horribiliter non deserta est, de modo que as palavras significariam nullus est modus desertionis aut gradus quem Damascus non sit experta, porque איך לא não expressa o tipo e maneira, ou o grau de uma ação. Na única outra passagem onde איך לא ocorre (2Samuel 1:14) o negativo tem seu significado completo. Outros (Calvin, Schnurrer, J. D. Michaelis, Rosenmller, Maurer) tomam עזב no sentido de deixar livre, intocado: “Como ela não foi deixada intocada?” ou seja, foi poupado. Mas esse significado do verbo não é encontrado em nenhum lugar. Não há outro caminho a não ser, com Ngelsbach, tomar o verbo como se referindo à deserção da cidade através da fuga dos habitantes, como em Jeremias 4:29, etc., e tomar as palavras assim: “Como é ( ou seja, como aconteceu que) a famosa cidade (está) não abandonada?” De acordo com essa visão, não é a desolação da cidade que se lamenta, mas o fato de os habitantes não terem salvado suas vidas voando. O caminho está preparado para esse pensamento em Jeremias 49:24, onde se diz que os habitantes de Damasco desejam fugir, mas são tomados por um terror convulsivo; em Jeremias 49:25 também há uma razão mais específica dada para isso, onde é declarado que os jovens (os jovens guerreiros) e todos os homens de guerra cairão nas ruas da cidade e serão mortos pelos inimigos. O sufixo em “meu deleite” refere-se ao profeta e expressa sua simpatia pela queda da cidade gloriosa (ver em Jeremias 48:31); porque não apenas sua população perece, mas a própria cidade também (Jeremias 49:27) deve ser queimada em cinzas. [Delitzsch, aguardando revisão]

25 Como não foi abandonada a famosa cidade, a cidade de minha alegria?

Comentário de A. R. Fausset

cidade de minha alegria – O profeta, na pessoa de um cidadão de Damasco que deplora a sua calamidade, chama-a de “cidade de louvor”, isto é, celebrada com louvores por toda a sua beleza (Jeremias 33:9; 51:41). “Como é possível que tal cidade não tenha sido deixada intacta – não foi poupada pelo inimigo?” Compare com a esquerda, Lucas 17:35-36. Então Israel “saiu” de pé em algumas das cidades cananéias (Josué 11:13).

da minha alegria – isto é, em que eu me deleitei. [Fausset, aguardando revisão]

26 Por isso seus rapazes cairão em suas ruas, e todos os homens de guerra serão mortos naquele dia,diz o SENHOR dos exércitos.

Comentário de A. R. Fausset

Por isso – isto é, desde que Damasco está condenado a cair, portanto, etc. [Fausset, aguardando revisão]

27 E acenderei fogo no muro de Damasco, que consumirá as casas de Ben-Hadade.

Comentário de A. R. Fausset

casas de Ben-Hadade – aquele palácio do qual emanavam tantos males e crueldade a Israel; implicando assim a causa da derrubada de Damasco. Não o Ben-Hadade de 2Reis 13:3; Amós 1:4; era um nome comum dos reis da Síria (compare 1Reis 15:18; significando “filho de Hadade”, o ídolo). [Fausset, aguardando revisão]

28 Sobre Quedar e dos reinos de Hazor, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, feriu.Assim diz o SENHOR: Levantai-vos, subi contra Quedar, e destruí os filhos de oriente.

Comentário de A. R. Fausset

Quedar – filho de Ismael (Gênesis 25:13). Os Kedarenes levaram uma vida predatória errante na Arábia-Petraea, como os árabes beduínos (2Crônicas 21:16-17; Salmo 120:5). Kedar significa “negritude” (Cânticos 1:5).

Hazor – não a cidade na Palestina, mas um distrito na Arábia-Petraea. “Reinos” referem-se às várias combinações de clãs, cada um sob seu próprio xeque.

homens do oriente – Kedar e Hazor estavam a leste da Judéia (Juízes 6:3; Jó 1:3). [Fausset, aguardando revisão]

29 Tomarão suas tendas e seu gados; suas cortinas, e todos os seus vasos; e seus camelos, levarão para si; e lhes gritarão: O medo está ao redor.

Comentário de A. R. Fausset

tendas – em que eles habitavam, do qual eles são chamados Scenites, isto é, moradores de tenda.

cortinas – ou seja, com o qual as tendas foram cobertas (Jeremias 4:20; 10:20; Salmo 104:2).

e lhes gritarão: O medo – O inimigo, ao chorar, Medo…, os desconcertará (os Kedarenes) por seu mero choro. [Fausset, aguardando revisão]

30 Fugi, afastai-vos para muito longe, buscai profundezas para habitar, ó moradores de Hazor, diz o SENHOR; porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, tomou conselho contra vós, e pensou um plano contra vós.

Comentário de A. R. Fausset

(Veja em Jeremias 49:8). Nenhum conquistador se arriscaria a segui-los no deserto. [Fausset, aguardando revisão]

31 Levantai-vos, subi contra uma nação tranquila, que habita em segurança,diz o SENHOR, que nem têm portas nem ferrolhos, que vivem sozinhos.

Comentário de A. R. Fausset

rico – sim, “tranquilo” (1Crônicas 4:40).

nem têm portas nem ferrolhos – Os árabes, que estavam fora do caminho dos poderes contendores da Ásia e da África, não tomaram medidas de defesa e não cercaram cidades nem portões (Ezequiel 38:11). Eles achavam que seus escassos recursos e sua posição no deserto não tentariam nenhum inimigo.

sozinhos – separado de outras nações, sem aliados; e um do outro espalhados em pedaços. Assim, quanto ao isolamento de Israel (Números 23:9; Deuteronômio 33:28; Miqueias 7:14). [Fausset, aguardando revisão]

32 E seus serão camelos para presa, e a multidão de seus gados para despojo; e os espalharei por todos os lados, até os cantos mais distantes; e por todos os lados lhes trarei sua ruína, diz o SENHOR.

Comentário de A. R. Fausset

camelos – suas posses principais; não campos ou vinhas.

no máximo … cantos – que pareciam menos propensos a serem dispersos. Ou então, “tendo o cabelo raspado (ou cortado) em ângulos” (Jeremias 9:26; 25:23) (Grotius).

calamidade de todos os lados – que forçará até mesmo aqueles em “cantos” a se “espalharem”. [Fausset, aguardando revisão]

33 E Hazor se tornará uma morada de chacais, desolada para sempre; ninguém habitará ali, nem filho de homem morará nela.

Comentário de F. D. Hemenway

As moradas das tribos estabelecidas (Hazor) se tornarão a habitação dos chacais (compare com Jeremias 9:10), uma desolação desabitada para sempre. Jeremias 49:33 é em parte uma repetição de Jeremias 49:18.

No que diz respeito ao cumprimento desta profecia, segue-se da última parte do título que Nabucodonosor havia ferido as tribos árabes, ou seja, as derrotou e as submeteu ao seu domínio. Mas não temos informações históricas sobre a época em que isso ocorreu. M. von Niebuhr (Gesch. Assyr. u. Bab. 209) e Duncker (Gesch. d. Alterth. i. 427) supõem que Nabucodonosor, depois que ele voltou para a Babilônia da Ásia, tendo ouvido falar da morte de seu pai, depois de sua vitória em Carquemis, e depois de ter ascendido ao trono, “como parece”, primeiro pensou em estender sua autoridade sobre os árabes na parte inferior do Eufrates, no norte da Arábia e no deserto sírio. Essa suposição pode ser verdadeira, mas não pode ser elevada à probabilidade histórica; além disso, está ligado, pelos historiadores acima mencionados, com teorias sobre as campanhas contra a Ásia que se baseiam em declarações de Josefo que são muito incertas, e algumas das quais podem ser comprovadas incorretas. Tal é a afirmação em Antt. x. 6. 1, que Nabucodonosor, após sua vitória em Carquemis, perseguindo os egípcios até as fronteiras de seu país, não tocou na Judéia. O único aviso que temos, para além da Escritura, da conquista da Arábia por Nabucodonosor, é que decorados por Josefo (contra Ap i 19..) A partir de Berosus: κρατῆσαι δέ φησί τὸν Βαβυλώνιον (ou seja, Nabucodonosor) Αἰγύπτου Συρίας Φοινίκης ̓Αραβίας. Mas este aviso é declarado em termos tão indefinidos e gerais, que nada mais específico pode ser inferido a respeito do tempo e das circunstâncias da conquista dos árabes. [Hemenway, aguardando revisão]

34 Palavra do SENHOR que veio ao profeta Jeremias, sobre Elão, no princípio do reinado de Zedequias rei de Judá, dizendo:

Comentário de A. R. Fausset

Elão – parte de Susiana, a oeste da Pérsia, mas costumava designar a Pérsia em geral. Elam propriamente dito, ou Elymais, mais próximo da Judéia do que da Pérsia, é provavelmente aqui destinado; ajudara Nabucodonosor contra a Judéia; daí a sua punição. Pode ter sido idólatra, enquanto a Pérsia era principalmente monoteísta. [Fausset, aguardando revisão]

35 Assim diz o SENHOR dos exércitos: Eis que quebrarei o arco de Elão, o principal de seu poder.

Comentário de A. R. Fausset

arco – Elam era famoso por seus arqueiros (Isaías 22:6).

chefe de seu poder – em oposição ao “arco”, isto é, arqueiros, que constituíam sua força principal. [Fausset, aguardando revisão]

36 E trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro cantos do céu, e os espalharei por todos estes ventos; não haverá nação para onde não venham exilados de Elão.

Comentário de A. R. Fausset

quatro ventos, etc. – o exército de Nabucodonosor contendo soldados dos quatro quadrantes. [Fausset, aguardando revisão]

37 E farei com que Elão tenha medo diante de seus inimigos, e diante dos que buscam tirar sua vida; e trarei o mal sobre eles, o furor de minha ira,diz o SENHOR; e mandarei a espada atrás deles, até que os acabe por completo.

Comentário de A. R. Fausset

consumido – como uma nação distinta (Daniel 8:2-27). Cumprido sob Alexandre e seus sucessores. [Fausset, aguardando revisão]

[su_spoiler title=”38 E porei meu trono em Elão, e destruirei dali o rei e os príncipes,diz o SENHOR.” icon=”chevron” anchor=”38″ class=”versiculo”]

Comentário de A. R. Fausset

Eu mostrarei a Mim mesmo Rei por Meus julgamentos lá, como se Meu tribunal fosse erguido ali. O trono de Ciro, instrumento de Deus, montado sobre a Mídia, do qual Elão fazia parte, pode ser entendido (Grotius); ou melhor, a de Nabucodonosor (Jeremias 43:10). Então a restauração de Elão (Jeremias 49:39) se referirá em parte àquilo que ocorreu na redução da Babilônia por Ciro, príncipe da Pérsia e Mídia. [Fausset, aguardando revisão]

[/su_spoiler]
39 Mas será nos últimos dias, que restaurarei Elão de seu infortúnio, diz o SENHOR.

Comentário de A. R. Fausset

últimos dias – A restauração completa pertence aos tempos do evangelho. Elamitas estavam entre os primeiros que a ouviram e aceitaram (Atos 2:9). [Fausset, aguardando revisão]

<Jeremias 48 Jeremias 50>

Visão geral de Jeremias

No livro de Jeremias, o profeta “anuncia que Deus irá julgar os pecados de Israel com um exílio para a Babilônia. E então, ele vive os horrores das suas previsões. Tenha uma visão geral deste livro através do vídeo a seguir produzido pelo BibleProject. (8 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao Livro de Jeremias.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.